| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
КРАЙТОН Майкл
"Восходящее солнце"
(боевик)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... ксом не уголовное преступление, то это не убийство.` Грэм воззрился на него: `Значит, ты утверждаешь, что, может быть, ее никто не убивал?` Келли пожал плечами. Он подобрал свою папку. `Я этого не отвергаю. Я ставлю смерть от асфиксии как вторую возможную причину смерти после задушения руками. Потому что есть шансы того, что ее задушили. Но ты должен пометить в уголке сознания, что может быть и нет. Может, она просто отключилась.` `Прекрасно`, сказал Грэм. `Мы это запишем. Под рубрикой фантазии медэксперта. И еще, может кто-нибудь из вас, ребята, установил ее личность?` Группа ОМП, продолжая обыскивать помещение, забормотала, что нет. Келли сказал: `Кажется, я получил время смерти.` Он посмотрел на термометр и поискал в таблице. `Внутренняя температура: девяносто шесть точка девять по Фаренгейту. При окружающей комнатной температуре это примерно три часа после смерти.` `Три часа? Великолепно. Слушай, Келли, мы уже знаем, что она умерла когда-то сегодня вечером.` `Это лучшее, что я могу сказать.` Келли покачал головой. `К несчастью, кривые остывания не слишком различаются для времени менее трех часов. Я могу только сказать, что смерть наступила в пределах этих трех часов. Но у меня впечатление, что девушка мертва достаточно долго. Откровенно говоря, я думаю, что время очень близко к трем часам.` Грэм повернулся к команде ОМП: `Кто-нибудь уже н...
|
|
 |
 |
|
... анет работать на конкурирующую компанию в течении пяти лет, чтобы он не смог торговать навынос коммерческими секретами с оппонентами. Но у нашего правительства правила полегче.` `Почему же он задница?` `Чепуха о расизме`, фыркнул Коннор. `Он знает правду. Ричмонд точно знает, что происходило про продаже Фэрчайлд. Это не имеет никакого отношения к расизму.` `Да?` `И еще одно: Ричмонду точно известно, что самые расистские люди на земле -- это японцы.` `Правда?` `Абсолютная. На самом деле, когда японские дипломаты...` В машине зазвонил телефон. Я нажал кнопку и сказал: `Лейтенант Смит.` Мужской голос произнес: `Боже мой, наконец-то. Где вы шатаетесь, ребята, черт побери? Я хочу отправиться спать.` Я узнал голос: Фред Хофман, начальник смены прошлой ночью. Коннор сказал: `Спасибо, что связался с нами, Фред.` `Что ты хочешь узнать?` `Ну, я любопытствую`, сказал Коннор, `что там со звонком от Накамото прошлой ночью?` `Любопытно не только тебе, но и всем остальным в городе`, сказал Хофман. `В мою задницу вцепилось полдепартамента. Джим Олсон практически разлегся на моем столе и листает бумаги. Наплевав на всю обычную текучку.` `Ты бы просто пересказал, что происходило...` `Хорошо. Во-первых, я получил транзит от метрополиса. Первоначальный звонок попал туда. Метро не поняло, что это такое, потому что у звонившего был азиатский акцент и говор
...
|
|
 |
 |
|
... ы и он действовал, не имея на то полномочий. Накамото является честной компанией и мы не нарушаем закон. Я хочу заверить вас, что он не представляет нашу компанию и не олицетворяет того, за что мы выступаем в области бизнеса. В этой стране работа господина Ишигуро привела его к контактам со множеством инвестиционных банкиров и с людьми весьма низкого пошиба. Откровенно говоря, мне кажется, что он слишком долго находился в Америке. Он обзавелся здесь массой плохих привычек.` Вот так оно и было, извинение и оскорбление в одно и то же время. Я вообще не знал, что и ответить ему. Наконец, я сказал: `Господин Шираи, было предложение финансировать небольшой дом...` `О, правда?` `Да. Вероятно, вы не слышали о нем.` `Вообще говоря, мне кажется, я кое-что об этом слышал.` Я сказал: `Я хотел бы знать, что вы намереваетесь делать с этим предложением теперь?` Наступила долгая пауза. Слышался только плеск фонтана справа. Шираи косился на меня в мутном послеполуденном свете, пытаясь решить, как играть дальше. Наконец, он сказал: `Сумису-сан, предложение было неподходящее и оно, конечно, отозвано.` `Благодарю вас, господин Шираи`, сказал я. x x x Коннор и я возвращались в мою квартиру. Оба молчали. Я ехал по фривею Санта Моника. Знаки над головой были залиты краской молодежными бандами. Я чувствовал спиной, какой неровной и бугристой
...
|
|
 |
|
|
|