| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
АКСЕНОВ Василий
"Мой дедушка - памятник"
(детская)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... надводном положении я тащила шлюпки за собой. Какую судьбу они нам готовили? Почему не уничтожили вместе с судном? Один из моих матросов сказал мне, что слышал краем уха в Сингапуре о какой-то партии наркотиков. Может, это было столкновение враждующих клик, может быть, мы оказались случайной жертвой? К утру сгустился туман, и я приказал обрубить буксир. Я хотел попытаться добраться до островов Кьюри, потому что понимал: свидетелей такого дела вряд ли оставят в живых Должно быть, я был прав. Лодка охотилась за нами с упорством гончей Если бы не вы... На `Поповиче` тем временем помогали спасенным: делали перевязки, инъекции, поили бромом, валерьянкой, чаем с малиной, кофе с коньяком, молоком, кому что нравилось. Старая леди, уже подсохшая и взбившая надлежащим образом седые букли, отыскала своего спасителя. - What`s your name my young hero?- со скрипучей нежностью спросила она Геннадия. - My name is Геннадий Стратофонтов, madam,- вежливо ответил мальчик. - Oh Lord! - Леди подняла к небу глаза цвета увядших незабудок- Теперь у меня есть два любимых существа! Прежде у меня был один лишь Винстон...- Она поцеловала своего мопса, который осторожно покосился на величественного Пушу Шуткина.- Теперь у нас есть вы - Генна ди Страто... О, это слишком трудно для меня. Я буду называть вас Джин Стрейтфонд... Я включу вас в свое завещание. Винстон получит шестьдесят процентов, а вы, ...
|
|
 |
 |
|
... русский? Небось с `Алеши Поповича`? - Меня зовут Геннадий. - Очень приятно познакомиться. - Чаби, вы не знаете, из-за чего `Попович` покинул Оук-порт? - Наверное, из-за шума. Шум там был с утра страшный. Ненавижу шум. Сыт по горло этим шумом. С этими словами Чаби обогнул волнорез и на малой скорости заскользил по темной воде Оук-портовской бухты. Он доставил Геннадия прямо к гранитным ступенькам лестницы, идущей в воду, и сказал на прощание: - В случае чего, крикни `Чаби`, и я подгребу мигом. Я тут месяца на три застрял, не меньше. Жениться собираюсь, - А как вас зовут по-дельфиньи, Чаби? - поинтересовался Геннадий. Любезность моего героя, дорогой читатель, не знала границ. - Все равно не услышишь,- усмехнулся дельфин и пояснил: - Ультразвук.- Он открыл рот, и все же до Геннадия откуда-то издалека, как будто из космоса, донеслось что-то вроде: - Оооооиииииэээээу... - Оооооиииииэээээу? - переспросил мальчик. - Ну, ты даешь, Гена! Услышал! Теперь мы с тобой дружки. Пока! Он вильнул хвостом и ушел в глубину. Геннадий поднялся по ступенькам за чугунным львом с кольцом в пасти. Освещенная луной площадь была пуста, только в центре ее высилась позеленевшая бронзовая фигура в треуголке. Поблескивали под луной немые окна старинных домов, двери амбаров и магазинов были закрыты. Геннадий быстрым, но спокойным шагом пересек площадь, скрылся в тени длинной колоннады. Здесь он снял рубашку и выжал ее....
|
|
 |
 |
|
... тренированных по специальной методе ландскнехтов. Особенно туго им пришлось в районе камбуза, где кок Есеналиев со своими артельщиками встретили их остатками вчерашнего борща, кашей, пюре, прочими гарнирами, струями томатного сока и компота. Однако затрещали автоматы, пролилась кровь, и капитан Рикошетников приказал прекратить бессмысленное сопротивление. Увы, пули есть пули... Наемники согнали весь экипаж в помещение столовой. Возле каждого иллюминатора встали автоматчики. С подводной лодки на борт `Алеши Поповича` началась спешная погрузка какого-то старого оружия, ржавых винтовок, поломанных минометов и пулеметов. В этом и состоял зловещий план Ричарда Буги: показать наивным эмпирейцам, что `Алеша Попович` набит оружием, что советские моряки вовсе не исследовали прибрежный шельф и впадину Яу, а, напротив, готовились захватить их маленькую страну. Чаби Чаккерс в ярости от своего бессилия и невозможности помочь друзьям кружил вокруг `Алеши Поповича`. Вдруг он услышал крик: - Эй, да это, никак, ты, сержант? С борта `Поповича` свешивался долговязый татуированный детина. Чаби сразу узнал его и хрипло выругался. - Годдем! Это ты, Фрэнки Карбо! Мало тебе Мьетвиня, сукин сын! - Здесь мне побольше платят! - хвастливо крикнул Фрэнки. - Чтоб ты подавился этими деньгами, ублюдок! - гаркнул дельфин. - Плачет по тебе военно-полевой суд, дезертир! - заорал Фрэнки. - Пусть п...
|
|
 |
|
|
|