| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
ГЭЛЛИКО Пол
"Томасина"
(детская)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... побагровел. Ей было запрещено и заглядывать в больницу. Хватит с него одной беды. Сердито всматриваясь в нее, он понял, что на ее плече лежит не коса, а кошка, которую она обнимает, прижавшись подбородком к ее темени, как любящая мать. Тут Вилли зашептал ему на ухо: -- Томасина наша расхворалась. Не может ходить. Мэри Руа вас дожидается. -- Вы знаете не хуже меня, -- сказал Макдьюи, -- что я ее сюда не пускаю. Что ж, если пришла, пусть ждет очереди. И он пригласил в кабинет миссис Кэхни, как вдруг на улице послышался шум и дверь широко распахнулась. В приемную вошли толпой какие-то дети и тетки, вытирающие руки о фартуки, и мужчины, а завершали процессию преподобный Энгус Педди под руку со слепым Таммасом Моффатом, продававшем обычно на углу карандаши и сапожные шнурки, и сам мистер Макквори. Констебль нес залитую кровью собаку по имени Брюс, которую купили Таммасу Энгусовы прихожане. -- Переехали ее, сэр, -- сказал Макквори. -- Она еще жива, -- тревожно подхватил Педди. -- Попробуй ее спасти! -- Где мой Брюс? -- твердил Таммас. -- Где он? Он убит? Что мне делать? Что со мной будет?! Энгус Педди взял его за руку. -- Успокойся, Таммас, собака твоя жива, мы у доктора Макдьюи. -- Мистер Макдьюи? -- запричитал слепой. -- Мистер Макдьюи? Мы у вас? -- Несите ее в кабинет, -- приказал Макдьюи, и Вилли взял собаку у констебля. Врач взглянул на нее и сердито поморщилс...
|
|
 |
 |
|
... анализы. А пока держите ее в постели и оберегайте от потрясений. Может быть, другая кошка помогла бы... или щенок? Понятно, вы уже пытались. Я дал ей снотворное. Вечером зайду. Когда он ушел, Макдьюи впервые в жизни не завидовал настоящему, человеческому врачу. Пусть он и друг семьи, и надежда, и целитель, а все же ему приходится говорить родным: `Готовьтесь к самому худшему`. При этой мысли он вздрогнул. Он знал, что не вынесет смерти Мэри Руа. Уже в детской, глядя, как она спит, он подметил круги под глазами, нездоровый цвет кожи, синеву губ. В соседней комнате миссис Маккензи вытирала снова и снова давно вытертую пыль, прислушиваясь, не позовет ли ее Мэри. Макдьюи подошел к ней и сказал с мягкостью, какой давно не выказывал: -- Это хорошо, что вы тут, рядом. Слушайте, не проснулась ли она. Она очень испугалась и ненадолго потеряла голос. Если что не так, а меня нет, посылайте сразу за доктором. Он не ожидал, что миссис Маккензи посмотрит на него с такой злобой. -- Испугалась, как бы не так! -- фыркнула она. -- Горюет девочка наша. По Томасине извелась. Вот умрет она, останетесь вы один, век будете каяться, мистер ветеринар. Так вам прямо и говорю, а вы что хотите, то мне и делайте. Макдьюи кивнул. -- Не уходите от нее, миссис Маккензи. Вечером доктор ее опять посмотрит. Может, не так все и плохо. Он ушел в свой кабинет и принялся укладывать инструменты, ...
|
|
 |
 |
|
... ешком, как штаны у клоуна, и Макдьюи подумал, что в жизни не видел такого жалкого зрелища. Зверь снова упал, толстый дернул его за цепь, а парень ударил в нос рукояткой кнута, и черная струйка блеснула в свете факелов. Макдьюи услышал, как кричит Лори; он не помнил, как вырвался от нее, как кинулся к сцене, но хорошо запомнил, с какой силой и радостью ударил парня кулаком в лицо. Попади он в висок, цыган бы умер. Но он только разбил ему нос и повалил навзничь на дощатый пол сцены. Тут ветеринар вырвал у дрессировщика кнут и заорал: `Пляши, кабан! А ну, пляши!` Зрители закричали: `Браво!`, `Так его!`, `Поделом!` -- но в дело не вмешивались и даже побежали прочь, когда услышали топот копыт. Сбежал и пьяный дрессировщик. Парень лежал навзничь, прижимая ладонь к разбитому лицу, а медведь лежал на брюхе, как-то странно распластавшись, и пытался лизнуть свой нос. Когда к сцене подскакали человек пять, Макдьюи крикнул: -- Кто у вас тут главный? Увидев, что парень весь в крови и рыжебородый пришелец их не боится, цыгане растерялись и не стали нападать. Один из них сказал: -- Король Таргу у себя, в фургоне. Если он вам нужен, можете зайти туда. Макдьюи заорал оставшимся зрителям: -- Идите домой! Представления не будет! -- Он подошел к Лори, которая стояла на коленях и, положив левую руку медведю под голову, отирала ему кровь платком. -- Идите и вы. Лори, -- сказа...
|
|
 |
|
|
|