| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
БИГЛЬ Питер
"Архаические развлечения"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... но. А тебе подложила для пущего впечатления. Она улыбнулась Фарреллу, моргавшему, переводя взгляд с нее на шлем и обратно. - Кольчугу тоже я сделала, - продолжала она. - Угадай, из чего? - Похоже на цепочки, которые пришивают вместо вешалок. Мне другое интересно, зачем? Я знаю, ты все можешь сделать, но это несколько ограниченная область приложения сил, - он еще раз ощупал посеребренные звенья и вгляделся в них повнимательнее. - Господи-Боже, они же сварные. Это ты тоже сама? Джулия кивнула. - Вообще-то это не вешалки, - она встала, ловко сдернув с него одеяло. - Кто-нибудь говорил тебе, что у тебя совершенно бездонный пупок? Он просто уходит вглубь, как черная дыра или что-то похожее. Вставай, одевайся, мне пора на работу. Стоя под душем, он сообразил, что она нарезала струны и из них сделала кольца; за завтраком из апельсинов и английских оладий Джулия подробно описывала, как она переплетала их - четыре кольца к одному - и как один друг, которому она обставляла дом, научил ее сваривать кольца. Но зачем или для кого она соорудила доспехи, Джулия не сказала. - Долгая история. Расскажу, когда будет время. Больше Фарреллу никакими подковырками ничего из нее вытянуть не удалось. Он оставил эту тему и нарочно сказал: `Выглядит далеко не так увлекательно, как работа с гончарным кругом`, - позволив ей обратиться к любимому предмету, к керамике. О керамике ...
|
|
 |
 |
|
... тельного презрения. - Ты? Безмозглые колдуны, пропившиеся попы, первая попавшаяся цыганка, которой ты досадил - кто угодно способен изгнать тебя из этого мира - и любая злокозненная девчонка может вернуть тебя назад. Ты мячик, которым вселенная забавляется, прицепив на резинку! - услышав такую аттестацию, Фаррелл, пытавшийся поставить Бена на ноги, едва не выронил его. - Тебе войти в мой дом? Да стоит тебе пройти сквозь мою тень и от тебя ничего не останется! Зия добавила что-то на языке, звучащем как ветер, и Фаррелл подумал, что может быть, это она называет Никласа Боннера его настоящим именем. Эйффи, которая, приоткрыв рот, с растущим негодованием переводила глаза с Зии на своего репетитора, внезапно протиснулась мимо него в круг света. Во всяком случае, постаралась протиснуться - Фарреллу почудилось, будто граница света прянула прочь от нее, отскользнув ровно настолько, чтобы вынудить Эйффи неловко засеменить следом - {подобно клоуну в цирке, пытающемуся вымести с арены световое пятно прожектора.} Даже встав с раскрасневшимся узким лицом и вздернутыми плечами прямо между Никласом Боннером и Зией, она каким-то образом еще отдалилась от них, лишившись не только существенности, но и возможности ей обладать. - А ну-ка заткнись на минутку, ладно? - сказала она Зие. - Вот так. Какого, интересно, {хера} ты о себе воображаешь? Она заслонила от Фаррелла Никласа Боннера, но Фаррелл...
|
|
 |
 |
|
... опливо распускать тугую, немного растрепавшуюся косу, как в ту ночь, когда она изогнула вселенную ради Мики Виллоуза. Фаррелл думал: {Примерно то же, только наоборот, делают финские моряки. Они связывают ветра кусками веревки, вяжут магию в узлы. А она развязывает ее, у меня на глазах.} - Расчеши мне, пожалуйста, волосы, - сказала она. - Бен прошлой ночью не вспомнил об этом. Щетка вон там, на столике. И Фаррелл встал за спинкой ее странного текучего кресла в комнате, которой не существовало, и принялся за то, о чем он давно мечтал - стал расчесывать ее волосы, ощущая, как черные с серым тяжелые, будто морские, волны что-то мурлыкают, обжигая ему ладони, как потягиваются, точно проснувшиеся кошки, получившие свободу ветра. Один раз, показывая ему, как правильно держать щетку, Зия коснулась его лица, и он вспомнил, летний день, который провел на лугу, наблюдая за рождением бабочки, монарха. - Мне нравится здесь, - негромко говорила она. - Из всех миров этот словно бы создан для меня, с его бестолковостью и жестокостью, с его прекрасными деревьями. Здесь ничто никогда не меняется. Каждому новому знанию сопутствует новый страх, и на каждую глупость, которую все-таки удается выкорчевать, расцветает три новых нелепицы. Столько беспорядка, столько красоты, столько безнадежности. Я разговариваю с моими клиентами и не могу понять, как они ухитряются вставать по утрам, почему хоть кто-то из вас да...
|
|
 |
|
|
|