| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
ЧЭНДЛЕР Раймонд
"Детектив Филип Марлоу"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... не шевелясь. Из-за дверей доносились приглушенные голоса людей, из окон - приглушенный шум проезжающих машин. Хенч пожал плечами и медленным взглядом обвел комнату, словно прощаясь с ней надолго, если не навсегда. Потом он прошел к выходу мимо молодого розовощекого следователя. Следователь вышел за ним. Дверь закрылась. Мы с Бризом сидели, пристально глядя друг на друга. Глава 11 Спустя некоторое время Бризу надоело гипнотизировать меня. Он вытащил из кармана сигару, взрезал ножом целлофановую обертку, аккуратно обрезал кончик и принялся старательно раскуривать: он то подносил горящую спичку к сигарете, то отводил в сторону и смотрел прямо перед собой отсутствующим взглядом, пока сильно затягивался, пытаясь определить, должным ли образом раскуривается сигара. Потом он медленно помахал спичкой в воздухе и потянулся в сторону, чтобы положить ее на подоконник раскрытого окна. Потом еще немного посверлил меня взглядом. - Ты и я, - сказал он, - будем работать вместе. - Восхитительно. - Ты так не считаешь. Но тем не менее. И не потому, что я в особом восторге от тебя. Просто это мой стиль работы. Все должно быть ясно. Логично. Спокойно. Не в пример этой дамочке. Такие дамочки всю жизнь ищут неприятностей на свою голову, а когда их находят, тут же сваливают всю вину на первого попавшегося в их когти мужика. - Он навесил ей пару фонарей, - сказал я. - Это не может в...
|
|
 |
 |
|
... в слова не воплотилась. Потом Линда спокойно сказала: - Морни наверняка убьет его, если он не отвяжется от Лу. - Да бросьте. Лу может уйти к любому в любой момент. Это ясно всем. - Может быть, Алекс - единственный, кому это не ясно. - Во всяком случае, Ваньер к моей работе отношения не имеет. Он никак не связан с Мердоками. Она подняла уголок рта и сказала: - Не связан? Позвольте мне сообщить вам кое-что. А почему бы и нет? Я просто большое дитя с открытым сердцем. Ваньер знаком с Элизабет Брейт Мердок - и близко. При мне он никогда не приходил в дом, кроме одного раза, но звонил часто. Иногда я поднимала трубку. Он всегда просил Мерле. - Хм... Забавно, - сказал я. - Значит, Мерле? Она снова затушила сигарету, проткнула окурок ножом и стряхнула в мусорную корзину. - Я очень устала, - внезапно сказала она. - Уйдите, пожалуйста. Несколько мгновений я удивленно смотрел на нее, потом сказал: - Спокойной ночи и спасибо. Всего хорошего. Я вышел - она осталась стоять, держа руки в карманах белого плаща, наклонив голову и пристально глядя в пол. Было два часа, когда я вернулся в Голливуд, поставил машину в гараж и поднялся к себе. Ветер уже стих, но в воздухе еще оставалась легкость и сухость дыхания пустыни. Воздух в квартире был спертым, и оставленный Бризом окурок сигары усугублял это. Я распахнул окна и проветрил комнаты, пока раздевался и вытряхивал все из карманов. Среди про
...
|
|
 |
 |
|
... хание человека в морозном воздухе. Потом раздался хриплый визг, переходящий в тоскливый вой. Потом дрожащий от ярости мужской голос произнес: - Неплохо, но и недостаточно хорошо. Попробуй еще раз. - Господи, это Луи, - раздался женский голос, - он мертв! - Я могу и ошибаться, - сказал мужчина, - но, мне кажется, играешь ты препаршиво. - Господи! Алекс, он мертв! Сделай что-нибудь, ради Бога... Сделай же что-нибудь! - Да, надо бы, - ответил хриплый напряженный голос Алекса Морни. -Надо бы превратить тебя в нечто подобное. С кровью и всем таким прочим. Надо бы, чтобы ты валялась здесь, такая же мертвая, такая же холодная и так же медленно разлагалась. Впрочем, тут и делать ничего не надо. Ты давно уже такая. Совершенно разложившаяся. Ты всего восемь месяцев замужем, а уже изменяешь мне с этим паршивым торгашом. Боже мой! О чем я только думал, когда связался с такой потаскухой, как ты?! Последние слова он почти прокричал. Женщина испустила еще один стон. - Прекрати притворяться, - горько сказал Морни. - Думаешь, зачем я привез тебя сюда? Ты никого не обманешь. За тобой следили уже несколько недель. Ты была здесь прошлой ночью. А я был здесь уже днем. И увидел то, что сейчас можно видеть. Твоя помада на сигаретах, стакан, из которого ты пила. Я очень хорошо представляю, как ты сидишь на ручке этого кресла, роясь в его сальных волосах, и, в то время как он еще мурлычет от удовольствия, пуск
...
|
|
 |
|
|
|