| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
ГАРДНЕР Эрл Стенли
"Дело небрежной нимфы"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... знает, - ответил Мейсон и опустил весло в воду. Байдарку Мейсон взял на весь вечер и заплатил вперед. Его удивило, что у причала лодочной станции никого не было. Он привязал байдарку, надвинул шляпу на глаза и быстро пошел к тому месту, где оставил машину. Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, сидела в машине и слушала радио. Когда Мейсон открыл дверцу, она взглянула на него с улыбкой, выключила приемник и сказала: - Здорово вы попутешествовали. - Вы позвонили, куда я просил? - Да. И с тех пор сижу здесь уже два часа. - У меня было небольшое приключение, - признался Мейсон. - Что-нибудь услышали о краже? - О какой краже? - Наш друг Джордж Элдер был ограблен сегодня. У него из дома похитили драгоценности на пятьдесят тысяч долларов. - Черт побери! - воскликнул Мейсон. Она засмеялась. - Я подумала, что вы уже занялись этим делом. - Может, и занялся, - буркнул Мейсон. Она вопросительно посмотрела на него. - Тогда выкладывайте. - Сначала вы, - сказал Мейсон. - Я знаю только то, что передали по радио несколько минут назад. Какая-то женщина подплыла к острову на небольшой лодке и оттуда проникла в дом. На ней было вечернее платье, и прислуга приняла ее за гостью. Ее обнаружили случайно, когда она рылась в письменном столе хозяина. Она выпрыгнула в окно и побежала к воде, где в лодке ее ждал сообщник. Им удалось уйти. Полиция считает, что преступники могли укрыться на ...
|
|
 |
 |
|
... сон и Делла Стрит, пользуясь давними дружескими отношениями с Дрейком, вошли в его кабинет без предупреждения. Дрейк поднял на них глаза, улыбнулся, посмотрел на электрические часы на стене. - Я уже собирался заканчивать и идти домой. - Что нового? - спросил Мейсон. - Что-нибудь разузнали о Коррине? - По всей видимости, болезнь была вызвана разрывом с подругой. Этой подругой оказалась Минерва Дэнби. Джордж Элдер полетел в Южную Америку, когда услышал, что его сводная сестра больна. Она исчезла в тот день, когда он прибыл. Обстоятельства говорят о самоубийстве, но тело ее так и не нашли. Кармен Монтеррей, прислуга Коррины, приехала сюда, в Штаты. Я поместил объявления во все газеты. Обычное объявление: `Если Кармен Монтеррей свяжется с подателем объявления, то узнает что-то весьма важное для себя`. Указал номер абонентного ящика, и если... Справа от Дрейка зазвонил телефон. Он поднял трубку. - Алло... Да... Говори... Что?.. Черт1.. Хорошо... Разузнай подробности и позвони мне как можно скорей. Посылаю тебе еще двух человек... Мне нужны факты... Хорошо... Я буду здесь... Все... Посылаю немедленн о... Дрейк бросил трубку. - Сейчас, одну минуту. Он схватил трубку другого телефона и приказал кому-то: - Срочно пошлите двух человек в поместье Элдера на острове. Пусть они помогут Джейку. Срочно! Дрейк положил трубку и произнес: - Джорджа Элдера убили. - Убили?! Когда? - Очевидно, в последние неско...
|
|
 |
 |
|
... йте то же самое здесь. Шериф, недоуменно пожав плечами, расписался и на нем. - Я так и знал, - сказал Мейсон, взяв оба листа в руки, - подписи отличаются друг от друга. - Ну, конечно, отличаются, - раздраженно проговорил шериф. - Сумочка ведь мешает... - Совершенно верно! - воскликнул Мейсон. - Именно поэтому я и попросил вас расписаться на двух листах. Подписи на пакетах четкие и правильные, а это значит, что их ставили на пустом пакете. И кроме того, шериф, не забывайте, что сумочка была промокшей и она наверняка бы промочила пакет. Так что чернила на нем должны были расплыться. Но этого не произошло. Как вы все это объясните суду? - Разумеется, я все объясню, - ответил шериф. - Мы не могли поставить подписи на пакете с сумочкой. Мы расписались на нем до того, как поместили туда сумочку. - Ага, - сказал Мейсон. - Значит, вы и другие джентльмены подписывали пустой пакет, так? - Я этого не говорил. Я сказал, что мы расписались на пакете, прежде чем поместить туда сумочку. - Ну хорошо, - согласился Мейсон. - А как же получилось, что мокрая сумочка не оставила никаких следов на пакете? - Я э-э... могу сказать... Шериф с беспокойством взглянул на Глостера, потер рукой подбородок. - Я жду ответа, - настаивал Мейсон. - Ну, само собой разумеется, - сказал шериф, - нельзя было засовывать мокрую сумочку в бумажный пакет. Это было бы глупо. - И что вы сделали? - Я... э-э... Когда ее достали...
|
|
 |
|
|
|