Аудиокниги - методами речевых технологий

 

9H8ZL WF24P 9B6CU YKSSP  

 

учитывать регистр
целое слово

Мысли и
изречения


(цитаты на все
случаи жизни)

 

Аудио-
библиотека:

 

Детектив

Научная фантастика

Приключения

Религия

_______

 

Библиотека:

 

Анекдоты

Боевик

Война

Гадание

Детектив

Детектив-1

Детектив-2

Детектив-3

Детская

Документы

Дом и семья

Женский роман

Журналы

История

История-1

Классика

Криминал

Лирика

Медицина

Мемуары

Наука

Научная фантастика

Научная фантастика-1

Научная фантастика-2

Научная фантастика-3

Научная фантастика-4

Научная фантастика-5

Научная фантастика-6

Песни

Политика

Приключения

Приключения-1

Программисты шутят

Психология

Религия

Роман

Роман-1

Роман-2

Роман-3

Роман-4

Роман-5

Секс-учеба

Сказка

Сказка-1

Словарь

Спорт

Стихи

Триллер

Учеба

Философия

Философия-1

Фэнтэзи

Фэнтэзи-1

Фэнтэзи-2

Фэнтэзи-3

Фэнтэзи-4

Фэнтэзи-5

Фэнтэзи-6

Фэнтэзи-7

Эзотерика

Экономика

Энциклопедия

Юмор

Юмор-1

_______

 

 

ГАРДНЕР Эрл Стенли
"Дело о ленивом любовнике"

 

(детектив)

 

 

 

Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:

 

... - Пожалуйста... пожалуйста, присядьте, мистер Мейсон!

Мейсон с комфортом расположился в одном из мягких кресел.

- Славная у вас тут квартирка, - заметил он вежливо.

- Да, мне очень повезло. Так что насчет этого поддельного чека?

- Я могу вам только сказать, что подлинная подпись, обведя которую сделали эту, фальшивую, стоит на том письме, которое ваша матушка дала вам для кассира в Первом национальном банке Лас-Олитаса.

- Письмо, которое было у меня? - спросила она недоверчиво.

- Вот именно, письмо Морин Милфорд.

- Но... но я не могу этому поверить!

- А так как, - продолжал Мейсон, - ваша матушка скрылась с вашим дружком, я думаю, что, возможно...

- Извините, мистер Мейсон. О чем вы говорите?

- О том, что ваша матушка сбежала с вашим дружком.

- Вы что, совсем с ума сошли, или ставите мне ловушку?

- Разве ваша мать не сбежала с Робертом Греггом Флитвудом?

- Что вы имеете в виду под `сбежала`?

- Оставила своего мужа и сбежала. Разве они не вместе?

- Конечно, нет! - взорвалась она. - Вы чего добиваетесь? Хотите вывести меня из себя?

- Я пытаюсь представлять интересы вашей матери, Патриция, - сказал Мейсон. - И предполагается, что я буду представлять и вас, если у вас случатся неприятности. Если ваша матушка не сбежала с Флитвудом, лучше сообщите-ка мне факты, да поживей.

- Но этот чек, мистер Мейсон. Не понимаю, каким образом...

- На мин...

... ома.

Мейсон прошел за ней в кухоньку. Она взяла с полки бутылку шотландского, потом достала два стакана, вынула из холодильника кубики льда.

- Я до костей промок в горах, - сказал адвокат. - Скверная погода.

- Разве?

- И я заметил, - продолжал адвокат, - что ваша машина повидала виды.

Вы на ней куда-то ездили, где мокро.

Она плеснула виски в стаканы, не затрудняя себя тем, чтобы взять мерку, стоявшую на полке рядом с бутылкой.

- Видели вашу маму? - спросил Мейсон.

- Содовая в холодильнике, мистер Мейсон, - сказала она.

- Видели вашу маму? - повторил он, доставая сифон с содовой из холодильника.

- Я хочу, чтоб этот напиток подействовал до того, как я что-нибудь скажу.

- В чем дело? - спросил адвокат. - Что вы скрываете?

Она не ответила, но провела его снова в гостиную, и там холодно осведомилась:

- Вы что, собрались мне устроить допрос с пристрастием?

- Нет, если вы меня не вынудите. Я хочу знать, виделись ли вы с мамой.

- Я...

В дверь мягко постучали костяшками пальцев. Патриция, охваченная паникой, целую минуту притворялась, будто не слышит. Тогда прозвучал звонок, и Мейсон небрежно сказал:

- Вы откроете дверь, Пат, или мне это сделать?

Не вымолвив ни слова, она поставила свой стакан и прошла через комнату к двери.

- Слава Богу, ты не спишь, Пат, - произнес женский голос. - Я... - Она осеклась ...

... ней виделись с тех пор, как вы здесь? - спросил Мейсон.

- Конечно, - ответил Флитвуд. - Она сразу ко мне примчалась, когда узнала, что я здесь. Почти час у меня пробыла. Славная девочка.

- И вы ей эту историю рассказали? - спросил Мейсон.

- Нет, - сказал Флитвуд. - Я продолжал блеф с амнезией. Я решил, что так лучше во многих отношениях.

- Вы ее одурачили?

- Не знаю. С Бернис никогда не знаешь. Она прикинулась, что верит.

- Вы совсем ничего ей не рассказали о том, что произошло там, в горах?

- Конечно нет. Я ей сказал, что не могу припомнить ничего с того времени, как получил тот удар по голове в доме Оллреда, - ничего не помнил, пока не пришел в себя по дороге в полицейское Управление.

- Хорошо, - нетерпеливо вмешался Трэгг, - нас не интересуют ваши любовные дела. Расскажите подробности того, что случилось. Миссис Оллред выскочила из багажника. Крышка была еще поднята?

- Нет. Она захлопнулась, когда миссис Оллред выскочила. Она недостаточно высоко ее подняла, и крышка сама опустилась.

- А кровь в багажнике?

- Наверно, у нее из носа, - ответил Флитвуд. - Я только так могу это объяснить.

- Итак, что вы сделали?

- Вышел из машины. Оллреда оставил внутри. Оллред был все еще без сознания, но начинал понемногу шевелиться и проявлял признаки того, что скоро придет в себя. Я знал, что я недалеко от дома Овербрука. Я слышал, как лает собака, - и д ...

 

 

 

_________________________________________________________________________________________________________

 

Мы будем благодарны за любые Ваши отзывы, сообщения об ошибках и предложения, присланные на

herald@starstage.net.

 

Возможно, Вам будет удобнее воспользоваться жалобной книгой:

Дайте жалобную книгу!!!..

 

 

 

 

 

 

 

 

__________________________________________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 Студия 'Герольд': herald@starstage.net 

 

PJ5SD ILXX7 4B8LE OM4I8