| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
ГАРДНЕР Эрл Стенли
"Дело очаровательного призрака"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... о приняла его приглашение на следующий вечер. Кстати, позвольте спросить, чем вызваны эти вопросы, мистер Мейсон, и откуда вам известно, что полицию это заинтересует? -- Дело в том, что я защищаю интересы одной молодой леди, которая страдает временной потерей памяти. -- А, понимаю. Той женщины, которая претендует на право именоваться миссис Хепнер. Как интересно! Так вы полагаете, что я смогу подтвердить ее притязания и сделать из нее, так сказать, честную женщину? Об этом подробно написано во всех вечерних газетах. -- Мне сообщили об этом,-- сухо заметил Мейсон.--А сейчас я бы хотел узнать о ваших встречах с Дугласом Хепнером. Когда вы ого видели в последний раз? -- Когда? Мне кажется... По-моему, это было вечером пятнадцатого. -- Он не сказал вам, что женился? -- Конечно, нет. -- А говорил ли он вам, что он не был женат? -- Много об этом Дуглас не распространялся, но...Я помню, что он... я не уверена, что имев право обсуждать этот вопрос, мистер Мейсон. Лучше спросите, что еще вам хотелось бы узнать о Хепнере. Могу себе представить, как он удивится, когда прочтет в газетах, что его считают женатым на женщине, потерявшей память. -- Хорошо. Вы знакомы с его родственниками? -- Родственниками? Нет. А почему вы спрашиваете? -- Это правда? -- спросил Мейсон, и в его голосе прозвучали нотки сомнения.-- Я разговаривал по телефону с его матерыо, и она ...
|
|
 |
 |
|
...
распорядился показать вам их, и все. Так что валяйте смотрите. А что делает тот парень? Дрейк выпрямился, держа в руках связку ключей.-- Я изучаю ключи,-- сказал он,-- стараюсь найти на них номера. Охранник рассмеялся: -- Полиция тоже пыталась найти их; однако... -- Тогда все в порядке,-- сказал Дрейк, кидая связку ключей на стол.-- Нечего и смотреть. Как у тебя дела, Перри? Все посмотрел, что хотел? -- Думаю, что да,-- ворчливо пробормотал Мейсон.-- Можно идти. Когда они вышли на свежимий воздух и отошли подальше от помещения, где пахло трупами, формалином и смертью, Дрейк спросил: -- Ну и что теперь? -- Приступай к работе, Пол,-- ответил Мейсон.--Тебе предстоит найти прачечную, и сделать это надо быстро. -- Имей совесть, Перри, я голоден как волк,-- взмолился Пол.-- Мы все равно ничего не добьемся, пока... -- Начни с полицейского участка,-- невозмутимо продолжал давать наставления Мейсон,-- используй свои связи. Поговори о секретаршей ассоциации прачечных... Дрейк застонал. -- Предвижу, что за ночка мне предстоит. -- Торопись. Это надо сделать как можно быстрее. Ярлычки эти играют огромную роль. А то Хэмилтон Бергер уже празднует победу. Действуй, старина. Да, кстати, ты успел снять слепки с ключей? -- Конечно, успел; В самый последний момент перед тем, как этот парень вернулся. Я даже подумал, что он застукает меня. -- Ничего стран
...
|
|
 |
 |
|
... обы мелкие и побочные детали не увели нас в сторону и мы не выпустили из рук нить расследования. В конце концов, это не имеет отношения к выясняемому нами вопросу. Мне не хотелось бы. Терзать суд своими протестами, поэтому я считало необходимым обратить его внимание на то, что существует предел уместности задаваемых вопросов. -- Я совершенно с вами согласен,-- весьма неохотно сказал судья.-- Пожалуй, мы несколько отклонились от темы, но просто невозможно. не поверить в то, что существует некая связь... В общем, я не буду комментировать показания. -- Но, с: другой. стороны, ваша честь,-- вмешался Мейсон; -- я позволю себе надеяться, что защите будет позволено довести: изучение этого вопроса: до конца. Я уверен, что существует непосредственная связь между тем, что случалось в квартире мисс Гренджер, и тем, что происходило в квартире Этель Билан. А ввиду того, что обвинению было позволено представить суду события, имевшие место в квартире Этель Билан, и полагаю, что и защита имеет аналогичное право изучить необычные и странные обстоятельства, которые, как только что выяснилось, произошли в квартире Сюзанны Гренджер. При этих словах Связанна Гренджер снова сделала попытку вмешаться. -- Мисс Гренджер; -- взорвался судья Моран, заметив ее движение,-- прошу вас сесть. Я запрещало вам обращаться к суду. Вы будете либо молча сидеть, либо я попрошу судебного пристава вывести вас
...
|
|
 |
|
|
|