| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
СТАУТ Рекс
"Бокал шампанского"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... ем, он не был бы здесь. Его уши - мои уши, а мои - его. - Это не вопрос доверия. Я хочу рассказать вам то, о чем никто на свете не знает, кроме меня. Я иду на риск и не желаю удваивать его. - Вы его и не удваиваете, - Вулф сохранял терпение. - Если бы даже мистер Гудвин оставил нас наедине, я бы сделал ему знак подслушивать нас из соседней комнаты при помощи одного хитроумного приспособления, поэтому он может присутствовать с тем же успехом. - Вы не желаете облегчить мое положение! - И не собираюсь. Я только делаю его терпимым. На лице у Лэдлоу появилось такое выражение, будто ему снова надо было поразмыслить, но он справился с этим без помощи глобуса. - Я не могу обратиться с этим делом к моему адвокату и ни в коем случае не обращусь к нему. Но даже если бы обратился, это оказалось бы ему не по зубам. Я думал, что вообще ни к кому не смогу обратиться за помощью, и затем вспомнил о вас. У вас репутация кудесника, а только Богу известно, как я нуждаюсь в нем. Во-первых, я хочу узнать, почему Гудвин считает, что это было убийство, но, очевидно, вы не хотите... Да, чуть не забыл... Он вынул из кармана перо и чековую книжку, которую положил на маленький столик, стоявший обок него, и что-то написал. Оторвав чек, он просмотрел его, поднялся, положил на письменный стол перед Вулфом и вновь уселся на место. - Если двадцати тысяч в качестве аванса на необходимые расходы и гонорар мало -...
|
|
 |
 |
|
... именно бокал с ядом попадет к мисс Ашер. - Я это слышал. - Можно предположить, что отрава была предназначена какому-то другому лицу и мисс Ашер - просто жертва случая. - Правильно. - Но вполне возможно, что она была намеченной жертвой. Она хранила в сумочке яд, поэтому убийца мог надеяться, что следствие склонится в пользу самоубийства, вопреки твоему утверждению. Отсюда можно сделать вывод, что яд почти наверняка был предназначен для нее. - Правильно. - Но по доводам, приведенным мистером Кремером, он не мог быть предназначен для нее. Я усмехнулся. - Какого черта, все это абсурд! Согласен, я не знаю, с чего начать, но я не должен этою знать. Это по вашей части. Если уж говорить о начале, то Сол, Фред и Орри будут здесь в девять. Лицо его скривилось в гримасе. Он должен был заготовить для них задание, а до девяти вечера оставалось меньше трех часов, из которых час уйдет на еду, а за обеденным столом он никогда не загружает свой мозг работой. - Чек мистера Лэдлоу можно еще вернуть... - буркнул он, положив ладони на подлокотники кресла. - Но я берусь за дело. Завтра утром ты отправишься в это заведение, `Приют Грантэма`, и разузнаешь все о Фэйт Ашер. Как и когда она туда попала, когда вышла, что произошло с ее инфантом, все. Не забудь. - Не забуду, если только мне удастся проникнуть туда. Упоминаю об этом не в порядке возражения, а только потому, что там
...
|
|
 |
 |
|
... женщины предсказать невозможно. Миссис Робильотти, вместо того чтобы уклониться от рукопожатия, ударила миссис Ашер. Еще раз, миссис Ашер, приношу вам свои извинения. Подобного развития событий я не предвидел. - Позвольте, позвольте! - заявил Бэйн. - Вы утверждаете, что тетя не хотела видеть у себя в доме Фэйт Ашер, так как знала, что она дочь ее покойного мужа. Но ведь Фэйт была у нее в доме. Тетя знала список приглашенных и не воспротивилась ее приходу. - Совершенно верно, - кивнул Вулф. - В этом-то все дело. Именно поэтому я и предполагаю, что ваша тетушка отравила ее. Есть и другие... - Довольно! - крикнул Кремер. - Миссис Робильотти, должен вас заверить, что это столь же отвратительно и неожиданно для меня, как и для вас. - Вряд ли кто-либо еще мог пасть так низко, как этот человек, - заявила миссис Робильотти, не сводя взгляда с Вулфа. - Это же невероятно! - Мадам, - продолжал Вулф, - я связал себя этим заявлением перед свидетелями, и если я не прав, вы вольны поступать в отношении меня, как найдете нужным... Мистер Кремер, я вижу, что вы потрясены. Если желаете, я могу развить свое утверждение, или вы хотите и без этого начать оспаривать его? Что вы предпочитаете? - Ни то, ни другое, - огрызнулся Кремер, сжимая кулаки, лежавшие на коленях. - Я лишь хочу знать, какими вы располагаете доказательствами, что Фэйт Ашер была дочерью Альберта Грантэма? - Это довольно де
...
|
|
 |
|
|
|