| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
СТАУТ Рекс
"Оживший покойник"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... что они были знакомы 20 лет. Присутствовал ли Домери в тот раз на демонстрации моделей? Глаза Синтин широко раскрылись: - Ох, неужели я вам об этом не сказала? На демонстрации был Бернард Домери, племянник Домери-старшего, об этом я говорила. Но Джорджа Домери, естественно, и не могло там быть, он же умер. Теперь уже Вулф широко раскрыл глаза: - Черт побери! Тоже прыгнул в гейзер? - Нет, это был несчастный случай. Он утонул. Удил рыбу и свалился с лодки. - Где и когда это произошло? - Во Флориде на западном побережье. Это было... Подождите, сегодня седьмое июля, значит, это было около шести недель назад. - Кто-нибудь был вместе с ним? - Бернард, его племянник. - И больше никого? - Никого. - И племянник... унаследовал половину дела? - Да, но... Синтин нахмурилась, ее рука задрожала. На нее было приятно смотреть, она сопровождала свою речь очень грациозными жестами. Но сейчас была так расстроена, что недостаточно контролировала себя. - Нет, там все в порядке. - Почему вы так уверены? Синтин повела плечами: `Ведь если бы возникли какие-то сомнения, или, больше того, подозрения, полиция во Флориде занялась бы им`. - Вероятно, - пробурчал недовольно Вулф. - Однако все вместе взятое, согласитесь, мне кажется весьма странным... Редкостное стечение обстоятельств... Миссис Домери падает с лошади и разбивается насмерть...
|
|
 |
 |
|
... ошего тона`, однако, безликий. Ему бы даже можно было состоять в свите королевы, если бы она такое вытерпела. Голос его полностью соответствовал его внешности. - Почему вы так считаете? - спросил я Он покачал головой, явно демонстрируя свое презрение ко мне, и категорически заявил: - Неправильно все. Я вполне солидарен с мистером Домери, который сказал, что ему необходимо всесторонне обдумать данное дело. Получается, что мы все пятеро замешаны в убийстве, но это же нелепо. Возможно, кто-то и замешан, и даже сильно, но причем тут другие? - Что вы имеете в виду? - поинтересовался Бернард. - Ничего, Бернард, ничего особенного... Это всего лишь небольшое замечание, выражающее мою реакцию... Сейчас не время для дипломатии. Я встал, подошел поближе к Синтин, дабы иметь их всех в своем поле зрения и заметил довольно агрессивно: - Это, очевидно, шутка. И шутка дурного тона. Повернувшись к Бернарду я спросил: - Может быть, вы уже обдумали мое предложение, мистер Домери, и решились? - Разумеется, нет! - ответил он с негодованием. - Не понимаю, за кого вы меня принимаете?! Да и кто вы такой, собственно говоря? - В настоящий момент всего лишь представитель того, кого наняла мисс Найдер... Мне не хотелось бы показаться грубияном, но сейчас вы все, кроме мистера Домерсета, действуете как... Кто по-вашему мисс Найдер? Юная девушка, которая просит вас оказа
...
|
|
 |
 |
|
... от своего намерения. Нанимать кого-то, чтобы он разыскал Поля Найдера, мистеру Домери было опасно, ну, а если бы он предпринял это сам, это могло бы отнять много времени, которого у него не было. И тогда он решил заманить его в ловушку, использовав его же оружие! Вы поехали со своим племянником ловить рыбу во Флориду и договорились с ним инсценировать свою гибель, сделать так, чтобы все поверили, что вы утонули. Возникает другой вопрос: что именно вы сообщили своему племяннику? Сказали ли вы ему, что... - Нет! Это выкрикнул Бернард. Он вскочил с места, но не для того, чтобы оказаться рядом со своим дядей или с Вулфом, а чтобы подойти к тому месту, где сейчас находилась Синтин. И весь его взрыв эмоций предназначался ей: - Пойми все правильно, Синтин... Я не пытаюсь уклониться от ответа, скрыться, убеждать, что он невиновен. Все, что он сделал, оп сделал на свой страх и риск, с моей стороны он не получил поддержки ни в чем, кроме одного-единственного случая, и тут тебе необходимо во всем разобраться! Бернард повернулся к своему дяде: - Вы тогда мне заявили, что вас кто-то преследует, что вашей жизни угрожает опасность, и что ваша мнимая смерть заставит вашего врага утратить осторожность, он предпримет какие-то шаги, после чего положение дел изменится, так что вы сразу же сможете `воскреснуть`! Это все, что я знаю. Но вы мне не сказали, кто ваш преследователь и
...
|
|
 |
|
|
|