| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
СТАУТ Рекс
"Завещание"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... я по-прежнему смотрела на Скиннера не отрываясь, громко заявила: - Это невозможно! - Голос ее слегка дрожал. - Абсолютно невозможно! - Я бы очень хотел, чтобы так и было, миссис Данн. Говорю совершенно искренне. Никто лучше меня не понимает значения подобного события для всех вас, для вашего мужа и сестер. Поэтому с таким нежеланием... Я едва заставил себя... - Вранье! - крикнула Мэй Хауторн, словно бичом ударила. - Давайте смотреть правде в глаза. Не трудитесь распространяться о своем нежелании, мистер Скиннер. Мы все осведомлены о путях и методах высокой политики. Наверняка смерть нашего брата решили использовать для борьбы с мужем Джун. Валяйте. Может, и получится. Но избавьте нас от лицемерных речей! Скиннер не стал ее прерывать и, дослушав до самого конца, с достоинством произнес: - Вы ошибаетесь, мисс Хауторн. Смею вас уверить, что в силу крайней необходимости и... - Так вы отрицаете, что на протяжении двух последних месяцев ваша свора распускала всяческую клевету относительно моего шурина и его взаимоотношений с братом? - Да, категорически. Начать с того, что я не принадлежу ни к какой `своре`, если только вы имеете в виду политическую партию. Кое-какие слухи до меня действительно долетали, как и до всех... - Значит, отрицаете? - Прекрати, Мэй! - скомандовала Джун тоном, не терпящим возражений. - Это же бесполезно! - Затем повернулась к Скиннеру. ...
|
|
 |
 |
|
... мом конце коридора. Эйприл в чем-то длинном, из тонкого шелка, облегающем все округлые места, словно вторая кожа, вытянулась в шезлонге, закинув руки за голову. Без всякой вуали. Сейра, сидевшая подле нее с открытой книгой, повернулась в мою сторону. Эйприл же просто покосилась и сказала: - Вы могли бы и постучаться. Что, этот человек опять меня требует? - Нет. Я случайно зашел. - Благодарение небесам. - Она облегченно вздохнула. - Племянница читает мне `Вишневый сад`. К сожалению, я знаю его наизусть. Хотите послушать? Я ответил, что нет, большое, мол, спасибо, и удалился. Поскольку в апартаментах Дейзи Хауторн я еще раньше заметил письменный стол, то зашел туда снова, достал из ящика листок бумаги, а из кармана авторучку и написал следующее: `Нижняя Дейзи исчезла. Обещала Нейоми скоро вернуться, но так и не появилась. Нейоми по-прежнему ее ждет, поносит вас и говорит, что я смешон. Стоффер скрывается за портьерой в десяти шагах от нее, один бог знает зачем. Сделал обход и всех видел. Сейра читает Эйприл `Вишневый сад` Чехова. Любой мог бы этим заняться. Я складываю оружие`. Промокнув свое сочинение, я вернулся в библиотеку, протянул его Вулфу и присовокупил: - Вряд ли это именно то, что вам нужно. Но больше в приемной я ничего не оставил. Пока он читал записку, я облюбовал кресло как можно дальше от Дейзи. Посмотрел разок, как она сидит, спрятавшись за своим экраном
...
|
|
 |
 |
|
... в соответствии с правилами давно уничтожили. Во-вторых, у самой стенографистки. Ее теперь тоже не существовало. Ну и, наконец, у Гленна Прескотта, его партнера, лично составлявшего текст. Вот это уже было рискованно. Но Дэйвис, человек умный, находчивый и расчетливый, не струсил. Он превосходно знал, что для Прескотта самым важным на свете было доброе имя и процветание его юридической фирмы. И потому решил так: обнаружив подмену первой страницы, Прескотт, конечно, ужаснется, растеряется и сразу заподозрит именно его, но осмелится ли разоблачить? - Великий боже, - ядовито произнес Дэйвис, - какое у вас богатое воображение! Вы забрались в настоящие дебри... - А сейчас полезу еще глубже, - невозмутимо отпарировал Вулф. - Дэйвис ответил себе на этот вопрос отрицательно: нет, Прескотт не станет его трогать. Для него Дэйвис в первую очередь одаренный адвокат, которого погубила неизлечимая страсть к мисс Кари. Поскольку мистер Хауторн теперь устранен, а жадность Нейоми Кари удовлетворена, у Дэйвиса есть все основания сохранить эту дамочку и стать наконец самим собой, послужив во славу фирмы. С другой стороны, если Прескотт разоблачит преступника и обнародует неприглядные факты, то, независимо от изобличения Дэйвиса, фирму ожидает непоправимый удар. Данвуди уже старик, практически - одно только имя. У Прескотта безусловные способности, но ему не хватает блеска, и он отлично это понимает. Словом
...
|
|
 |
|
|
|