| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
Представленная ТМ - это обеды в офис высокого уровня качества
|
|
ХАКСЛИ Олдос
"Улыбка Джоконды"
(детектив)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... ать в Лландриндод, - говорила мисс Спенс. - Если вы быстро поправитесь, доктор Либбард смилуется над вами. - Я только на это и надеюсь. И в самом деле, сегодня мне гораздо лучше. Мистеру Хаттону стало стыдно. Если бы не его черствость, ей было бы лучше не только сегодня. Он утешил себя тем, что ведь речь идет о самочувствии, а не о состоянии здоровья. Одним участием не излечишь ни больной печени, ни порока сердца. - На твоем месте я не стал бы есть компот из красной смородины, дорогая, - сказал он, вдруг проявляя заботливость. - Ведь Либбард запретил тебе есть ягоды с кожицей и зернышками. - Но я так люблю компот из красной смородины, - взмолилась миссис Хаттон, - а сегодня мне гораздо лучше. - Нельзя быть таким деспотом, - сказала мисс Спенс, взглянув сначала на него, а потом на миссис Хаттон. - Дайте ей полакомиться, нашей бедной страдалице, вреда от этого не будет. - Она протянула руку и ласково потрепала миссис Хаттон по плечу. - Благодарю вас, милочка. - Миссис Хаттон подложила себе еще компота. - Тогда уж лучше не вини меня, если тебе станет худее. - Разве я тебя, милый, когда-нибудь в чем-то винила? - Я не давал тебе повода, - игриво заметил мистер Хаттон. - У тебя идеальный муж. После завтрака они перешли в сад. С островка тени под старым кипарисом виднелась широкая, ровная лужайка, где металлически поблескивали цветы на клумбах. Глубоко вздохнув, мистер Хаттон набрал полную грудь душистого теплого воздух...
|
|
 |
 |
|
... тил уйму времени на пациентов, подолгу сидел у их постели, излучая печаль взглядом, и вел тих.. печальную беседу - собственно, ни о чем. От него исходил приятный запах, безусловно антисептический, но в то же время неназойливый и тонкий. - Либбард? - удивился мистер Хаттон. - Почему вы здесь? Моей жене стало хуже? - Мы весь вечер старались связаться с вами, - ответил мягкий, грустный голос. - Думали, вы у Джонсона, но там ответили, что вас нет. - Да, я задержался в дороге. Машина сломалась, - с досадой ответил мистер Хаттон. Неприятно, когда тебя уличили во лжи. - Ваша жена срочно требовала вас. - Я сейчас же поднимусь к ней, - мистер Хаттон шагнул к лестнице. Доктор Либбард придержал его за локоть. - К сожалению, теперь уже поздно. - Поздно? - Его пальцы затеребили цепочку от часов; часы никак не хотели вылезать из кармашка. - Миссис Хаттон скончалась полчаса тому назад. Тихий голос не дрогнул, печаль в глазах не углубилась. Доктор Либбард говорил о смерти так же, как он стал бы говорить об игре в крикет между местными командами. Все на свете суета сует, и все одинаково прискорбно. Мистер Хаттон поймал себя на том, что вспоминает слова мисс Спенс: `В любой час, в любую минуту...` Поразительно! Как она была права! - Что случилось? - спросил он. - Умерла? Отчего? Доктор Либбард пояснил: - Паралич сердца, результат сильного приступа рвоты, вызванного, в свою очередь, тем, что больная съела что-то неудобовари
...
|
|
 |
 |
|
... ку, лежавшую на кровати. - Если с тобой что-нибудь сделают, я не останусь жить. Она приподнялась в постели и, держа его за плечи на расстоянии вытянутых рук, впилась ему в лицо таким взглядом, точно они виделись в последний раз. - Я люблю тебя, люблю, люблю! - Она притянула его к себе вялого, покорного, - прижалась к нему. - Котик! Я не знала, что ты так любишь меня. Но зачем, зачем ты это сделал? Мистер Хаттон высвободился из ее рук и встал. Лицо у него побагровело. - Ты, кажется, убеждена, что я действительно убил свою жену, - сказал он. - Это просто дико! За кого вы все меня принимаете? За героя экрана? - Он начинал выходить из себя. Все раздражение, весь страх и растерянность, владевшие им целый день, вылились в ярость против нее. - Боже! Как это глупо! Имеешь ли ты хоть малейшее понятие об интеллекте цивилизованного человеческого существа? Неужели я похож на человека, который убивает всех походя? Ты, верно, воображаешь, что я влюбился в тебя до полной потери сознания и с легкостью решился на такое безумство? Когда вы, женщины, поймете, что любви до потери сознания не бывает? Человеку нужно одно: спокойная жизнь - то, чего вы как раз не хотите ему дать. Я сам не понимаю, какого черта мне понадобилось жениться на тебе. Это была глупейшая шутка. А теперь ты твердишь, что я убийца. Довольно, хватит с меня. Твердо ступая, мистер Хаттон пошел к двери. Он знал, что наговорил ужасных вещей, недопустимых вещей, что надо немедленно вз
...
|
|
 |
|
|
|