Аудиокниги - методами речевых технологий

 

YS0QJ 10D9U 4UFPF FVJJS  

 

учитывать регистр
целое слово

Мысли и
изречения


(цитаты на все
случаи жизни)

 

Аудио-
библиотека:

 

Детектив

Научная фантастика

Приключения

Религия

 

Библиотека:

 

Анекдоты

Боевик

Война

Гадание

Детектив

Детектив-1

Детектив-2

Детектив-3

Детская

Документы

Дом и семья

Женский роман

Журналы

История

История-1

Классика

Криминал

Лирика

Медицина

Мемуары

Наука

Научная фантастика

Научная фантастика-1

Научная фантастика-2

Научная фантастика-3

Научная фантастика-4

Научная фантастика-5

Научная фантастика-6

Песни

Политика

Приключения

Приключения-1

Программисты шутят

Психология

Религия

Роман

Роман-1

Роман-2

Роман-3

Роман-4

Роман-5

Секс-учеба

Сказка

Сказка-1

Словарь

Спорт

Стихи

Триллер

Учеба

Философия

Философия-1

Фэнтэзи

Фэнтэзи-1

Фэнтэзи-2

Фэнтэзи-3

Фэнтэзи-4

Фэнтэзи-5

Фэнтэзи-6

Фэнтэзи-7

Эзотерика

Экономика

Энциклопедия

Юмор

Юмор-1


"Элементы жаргона -хэкеров-"

 

(словарь)

 

 

 

 

Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:

 

... вычислений или ин-

формации)

cons [конс] - синтезировать целое из частей crlf - возврат каретки с переводом строки craceker [крэкер] - крэкер, похитетель информации (разновидность хэкера)

crock [крок] - хрупкая (неустойчивая) программа (боящаяся изменений, гро-

моздкая конструкция), МОНСТР crockitude [крокитъюд] - громоздскость, гигантизм (программы)

crocky [кроки] - хрупкий, боящийся изменений (о программе)

cruft [крафт] - 1) несобираемый мусор

2) неприятное свойство программы

3) халтура (результат недобросовестной программистской работы)

to cruft together [ту крафт тэгезе] - смастерить на скорую руку (прог-

рамму)

cruftmanship [крафтмэншип] - халтура (плохо выполненная программистская

работа)

crunch [кранч] - знак `#`, диез cycle [сайкл] - квант вычислений

duty cycle [дьюти сайкл] - дежурный цикл

stolen cycle [стоулэн сайкл] - захваченный цикл

 

D day [дэй]

day flag [дэй флэг] - `день флага` (срок внесения в систему изменений,

исключающих возможность использования ранее эксплуатировавшихся

программ)

DDT - ДДТ (динамическое средство для `выведения` в программах программных

ошибок)

decay [дикэй]

bit decay [бит дикэй] - распад бит, битовый распад (являющийся `причи-

ной` неработоспособности долго не используемых программ)

delta [делтэ] - 1) небольшое изменение (например, в программе)

2) не...

... ` (стрем-

ление к постоянным ненужным усложнениям программы за счет мелких

улучшений)

feep [фип] - ровное жужжание (работающего терминала)

flap [флэп] - сматывать ленту (для освобождения магнитофона другому поль-

зователю), свобождать машину flatworm [флэтуом] - подчеркивающая черта `_` (название символа)

flavor [флейве] - 1) разновидность (например, типов команд)

2) красота (как свойство системы или программы),`изюминка`

to yield a flavor [ту иилд э флейве] - придавать красоту (системе или

программе)

flavorful [флэвэфул] - аккуратный, красивый, с `изюминкой` (о системе или

программе)

flush [флаш] - 1) подавлять (ненужную информацию в памяти), выключать(ся)

из работы

2) выключать(ся) из работы frob [фроб] - программка frob(nicate) [фроб никэйт] -бесцельно манипулировать(клавишами на пульте)

fry [фрай] - выйти из строя, сгореть fadge [фэдж] - 1) `состряпанная` (наспех) программа

2) подогнать под ответ

 

G garbage-collect [га:бидж-коллект] - собирать мусор gear [джиэ] - знак `*`, звездочка gedanken [гедэнкен] - недоделанный (об алгоритме или программе)

glitch [глитч] - 1) сбой, давать сбои, сбоить,

2) глитч, заскок (у программиста),

3) застопориваться, буксовать,

4) проскакивать, продвигаться толчками (по экрану дисплея), дер-

гаться glork [гло:к] - сбиваться (с нормального функционирования)

gobble [гобл] - хватать, выхватывать, ...

... statement [блэнк стэйтмент] - пустой оператор

expression statement [икспрэ`шн стэйтмент] - (оператор-) выражение

 

T tail [тэйл] - запятая (название символа)

trespasser [`трэспассэ]

computer trespasser [кэм`пьютэ трэспассэ] - компьютерный `взломщик`

(злоумышленник, пытающийся `взломать` защиту и получить доступ к

информации в памяти ЭВМ) tricks [трикс]

coding tricks [`коудин трикс] - `хитрые` приемы кодирования (программ)

twiddle [твидл] - знак `~`, тильда (название символа)

two-spot [ту-спот] - двоеточие (название символа)

 

U user [юзэ]

first-time user [ферст-тайм юзэ] - новый пользователь

naive user [неив юзэ] - неподготовленный пользователь, пользователь,

незнакомый с ЭВМ

novice user [новис юзэ] - начинающий пользователь,пользователь-новичок

real user [рил юзэ] - обычный пользователь (в отличие от хэкера)

U-turn [ю-тен] - левая прямая скобка (название символа)

U-turn back [ю-тен бэк] - правая прямая скобка (название символа)

 

V value [вэлью]

hack value [хэк вэлью] - программистский трюк (бесполезный, но поража-

ющий воображение)

 

W wane [уэйн] - закрывающая круглая скобка (название символа)

wax [уэкс] - открывающая круглая скобка (название символа)

weed [уиид] - `прополка`; `пропалывать` (например, файл с целью удаления

ненужных данных)

what [вот] - знак вопроса (название символа)

worm [воом] - тире (название символа)

wow [вау] - восклицате...

 

 

 

начать со страницы:

   <1000       <100        <10         <1            1>          10>         100>        1000> 

 

размер страницы (букв, пробелов и прочих символов):    всего страниц:

 

 

_________________________________________________________________________________________________________

 

Мы будем благодарны за любые Ваши отзывы, сообщения об ошибках и предложения, присланные на

herald@starstage.net.

 

Возможно, Вам будет удобнее воспользоваться жалобной книгой:

Дайте жалобную книгу!!!..

 

 

 

 

 

 

 

 

Звёздная Сцена Интернета - Star Stage of the Internet

 

__________________________________________________________________________________

тут. Большая распродажа: ландшафтный свет, а также подсветка магазинов на четверть дешевле. Просто.

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 Студия 'Герольд': herald@starstage.net 

 

3 0UI5L LY918 YB5R5 1AMKN