| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
ПРИСТ Кристофер
"Опрокинутый мир"
(фэнтэзи)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... му счастью, мы идем сейчас по бедным, слаборазвитым районам и можем рассчитывать на выгодные сделки. Мы предлагаем туземцам пищу, технику для сельскохозяйственных работ, лекарства, электроэнергию, а в обмен просим выделить мужчин, способных к физическому труду, и одолжить несколько молодых женщин. Женщины переселяются в Город на тридцать, иной раз на сорок миль - на срок, достаточный для того, чтобы дать жизнь новым горожанам. - Я слышал об этом, - отозвался я. - Слышал, но не верил. - Почему же не верил? - Но разве это... - я запнулся. - Разве это не аморально? - Что же аморального в том, чтобы Город оставался населенным? Без свежей крови мы бы вымерли за два-три поколения. Ведь в Городе рождаются почти исключительно мальчики. Я припомнил, из-за чего началась драка. - Но ведь случается, что женщины, которых переселяют в Город, уже замужем? - Ну, и что же? Все, что от них требуется, - родить одного ребенка. Потом они, если хотят, могут вернуться домой. - А ребенок? - Если это девочка, она остается в Городе и воспитывается в яслях. Если мальчик, мать может забрать его с собой или оставить здесь, как пожелает... Только тут до меня дошло, почему Виктория избегала этой темы: моя мать тоже была привезена в Город извне, а потом оставила его, не пожелав взять меня с собой. Она меня бросила. Но осознание этого факта далось мне без горечи. Меновщики...
|
|
 |
 |
|
... ил арбалетную стрелу, упавшую на траву, и, за неимением другого убежища, нырнул в ближайшую яму, выкопанную под основание шпалы. - Ни с места! Бросив взгляд в направлении, откуда раздался голос, Гельвард не увидел ничего, кроме густых кустов ярдах в пятидесяти. Он осмотрел плечо: стрела разорвала рукав, но крови не было. Свой арбалет он потерял вместе со всем остальным имуществом и теперь чувствовал себя беззащитным. - Не шевелись, я подойду сам... Мгновение спустя из-за кустов поднялся человек в такой же, как у Гельварда, форме ученика гильдии. Арбалет, зараженный новой стрелой, был направлен в лицо противника. Гельвард отчаянно крикнул: - Не стреляй! Я тоже из Города!.. Человек ничего не ответил, но продолжал потихоньку двигаться на Гельварда, пока не замер в пяти шагах от него. - Ладно, можешь встать. - Гельвард подчинился в надежде, что его наконец-то признают за своего. - Кто ты такой? - Я же сказал - я из Города... - Какой гильдии? - Разведчиков будущего. - Повтори последнюю фразу клятвы. Гельвард от удивления затряс головой. - Ты что, рехнулся? - Ну-ка, не увиливай! Давай последнюю фразу... - `Принося эту клятву, я отдаю себе полный отчет в том, что нарушение любого из ее пунктов...` Человек опустил арбалет. - Ладно, не обижайся. Я хотел убедиться. Как тебя зовут? - Гельвард Манн. Нападавший пристально вгляделся Гельва...
|
|
 |
 |
|
... Задыхаясь от бешеного сердцебиения, она кое-как отцепила поводья, взобралась в седло и с силой пришпорила лошадь. Та взвилась на дыбы и сразу пошла в галоп. Гельвард так и остался у реки с рисунком в высоко поднятой руке. 5 На селение опускался вечер, и Элизабет рассудила, что возвращаться сегодня в базовый лагерь уже поздновато. Да она и не ощущала в себе ни сил, ни желания возвращаться - в конце концов, переночевать можно было и здесь. Главная улица была пуста. Это поразило ее: обычно в это время селяне выходили из домов, чтобы тут же в пыли лениво поболтать меж собой, потягивая крепкое, вязкое, как смола, вино - делать настоящие вина они разучились. Потом Элизабет расслышала гвалт, доносящийся из церкви, и поспешила туда. Под сводами собрались почти все мужчины селения. Были здесь и женщины, иные из них плакали. - Что тут происходит? - обратилась она к отцу Дос Сантосу. - Незнакомцы вернулись. Они предлагают сделку. До Сантос держался в стороне от толпы, явно неспособный хоть чем-то повлиять на селян. Элизабет попыталась вникнуть в суть спора, но каждый орал, не слушая соседа, и даже у Луиса, хоть он и вылез к разбитому алтарю, не хватало голоса перекрыть общий гам. Встретившись с Элизабет глазами, старейшина протолкался к ней. - В чем дело? - Они прибыли, малышка Хан. Мы согласны на их условия. - Похо...
|
|
 |
|
|
|