| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
ДЖЕЙН Харри
"Быть может..."
(женский роман)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... смягчилось, и оно стало почти человечным, даже привлекательным. - Очень хорошая женщина. - Он внимательно посмотрел на Терезу и без всякого ерничества добавил: - И у нее доброе сердце, так что обидеть ее - все равно что нанести мне личное оскорбление. Я имею в виду, к примеру, смыться из ее дома, не заплатив. - Она получит свои деньги. - Тереза уже перестала напрягать память, гадая, где могла видеть этого человека, и снова смотрела на него с ненавистью. - Но я там не задержусь. - Ну, разумеется. Вы будете ждать, когда Рейнер найдет для вас уютное любовное гнездышко. Возможно, и найдет, но только не под крышей моего дома. - А вы-то тут при чем? - Как я уже говорил, он женат. Допустим, я человек строгих моральных принципов. И вдруг, как по заказу, послышался капризный женский голос: - Уолтер... Уолтер, где ты, дорогой? Тереза посмотрела в холл и увидела длинные ноги спускающейся по лестнице женщины. До этого момента ей казалось, что негостеприимный хозяин дома был одет скуднее некуда. Но, оказывается, она ошибалась: рыжеволосая девица, в кокетливой позе стоящая сейчас в дверях столовой, кое-как прикрыла свое стройное тело довольно узким полотенцем нежно-голубого цвета. - Дорогой, - мурлыкала рыжая, капризно надувая губки, - я проснулась, а тебя нет рядом: Это было ужасно. - Девица метнула взгляд на Терезу. - О, я не знала, что ты... занят, - Она театрально рассмеялась. - ...
|
|
 |
 |
|
... как Нью-Йорк, угодить именно в его компанию, с тоской подумала она. - Продолжайте, мисс Харди. - От голоса Уолтера веяло арктическим холодом. - Я уверен, что у вас в запасе есть еще немало ценных суждений, которыми вы можете поделиться с нами. - Он сделал паузу. - Ну давайте же! Или, может, у вас язык отнялся? За спиной Уолтера маячила Верджи, на лице которой застыло выражение ужаса. Тереза готова была сквозь землю провалиться, но гордость заставляла ее держаться до конца, а мозг лихорадочно искал достойный выход из щекотливой ситуации. - Ничего подобного, мистер Макговерн, - не менее холодно ответила она. - Я просто вспоминала, как называют тех, кто подслушивает чужие разговоры. И я повторю то, что уже говорила: даже начинающий журналист знает, что, когда имеешь дело с техникой, нужно позаботиться о дублировании информации. - Это был недосмотр, - сердито буркнул Уолтер. - До сих пор у меня не было претензий к секретариату. Тереза взглянула на Сью, которая закрыла лицо руками, и, сжав кулаки, довольно резко обратилась к Уолтеру: - Для начала неплохо было бы обратить внимание на собственные ошибки! И оставьте свои агрессивные манеры для телеэкрана. В жизни это как-то не впечатляет. - Тереза подошла к Сью и тронула ее за рукав. - Пойдемте, посмотрим лучше, что там с магнитофоном. Но тут вперед вышла Верджи. - Уолтер, я велела мисс Харди вызвать мастера, но, кажется, она так же неко
...
|
|
 |
 |
|
... - Нет. Я прихожу сюда каждый день и жду тебя. Я знал, что когда-нибудь ты обязательно придешь на эту поляну. - Я уже ухожу. Уолтер приблизился к ней. - Подожди. Выслушай меня, пожалуйста... - Ты мне уже все сказал - в то утро, когда не смог посмотреть мне в глаза. - У Терезы сердце сжалось от боли при воспоминании о той сцене. - Что ты хочешь, чтобы я сказал тебе? - Голос Уолтера был полон страдания. - Что я не хотел разлучить тебя с таким ничтожеством, как Рейнер? Хотел. Я заслужил все те обидные слова, которые ты бросила мне перед тем, как уйти. Но все изменилось после того, как мы поужинали вместе. Ты должна была заметить это. - Я уже ничего не понимаю, - устало сказала Тереза. - А ты думаешь, мне все было ясно? Я считал, что ты такая же никчемная, как и Рейнер, и вдруг, за ужином, ты открылась с совершенно другой стороны. Я должен был разобраться, подумать... потому что я не хотел признаться самому себе, что веду борьбу с чемто внутри себя. - Неужели? - с ядовитой иронией спросила Тереза. - Может, еще скажешь, что это была любовь с первого взгляда? - Нет. Хотя мыслями все время, с момента нашей первой встречи возвращался к тебе. Но я пытался убедить себя, что это из-за злости, потому что ты хотела сделать несчастной Грейс. - Уолтер замолчал. - Когда я поцеловал тебя в первый раз, я был потрясен твоей реакцией. Я чувствовал, как ты дрожала в моих объятиях, ощущал вкус твоих невинных
...
|
|
 |
|
|
|