| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
Новости об Эмме Уотсон
|
|
ЭММА Дарси
"Женщина в сером костюме"
(женский роман)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... пасибо, не надо мне помогать. Я сама донесу чемодан, - отрезала Энн. В глазах Филдинга загорелся боевой огонек. Ее отказ от помощи явно задел его самолюбие. Он оперся руками о капот машины и со зловещим спокойствием произнес: - Кармоди, у вас одни жизненные принципы, а у меня другие. Я открываю женщине дверь. Я подношу женщине чемодан. Вы помешаны на женском равноправии. Я согласен это терпеть, но не пытайтесь навязать мне свои представления о том, как мне следует поступать. Энн стояла не шевелясь. Надо как-то его остановить. У нее в мозгу звучал сигнал опасности. Если она допустит Мэтью Филдинга в свою личную жизнь - прощай равновесие, которого ей удалось достичь в их отношениях. Тем временем воинственный блеск у него в глазах сменился уже знакомым ей выражением любопытства. Надо что-то предпринять. - Хорошо, сэр, если вы настаиваете, я позволю вам поднести чемодан. Но не ждите, чтобы я впустила вас в квартиру. Это мой дом, и на него ваша власть не распространяется. Филдинг язвительно усмехнулся, но глаза его потемнели от гнева. - Уж не прячете ли вы там кого-нибудь, Кармоди? Молодых любовников, а? Этот выпад больно задел Энн, но не заставил ее отступить. Все было слишком серьезно. Пусть думает что хочет, лишь бы не узнал правды. Обычно, когда Энн приглашала кого-нибудь к себе домой, она убирала фотографии матери. Они у всех вызывали нездоровое любопытство. И как бы ни оскорблял ее Филдинг, к с...
|
|
 |
 |
|
... нно? Энн сглотнула и выговорила: - Я постараюсь, мистер Филдинг. И спасибо за высокое мнение о моей работе. Мне хотелось бы... - Она остановилась на полуслове, вдруг осознав, что чуть не выдала своих чувств, чувств, которые она сама отказывалась признать. - Хотелось бы чего? Договаривайте! - приказал Филдинг. - Я готов по мере возможности пойти вам навстречу. Чего бы вам хотелось, Кармод и? Энн покачала головой. Господи, она же совсем потеряла голову! Так быстро! И так некстати! - Это неважно, - сказала она. - Черт бы вас побрал, Кармоди! Хватит загадывать мне загадки! Выкладывайте! Энн смотрела ему в глаза. Нет, в них не было ответного чувства. - Я хотела бы быть вам полезной, вот и все, - тихо проговорила она. Филдинг как-то странно воззрился на нее - не то гневно, не то затравленно. - Тогда делайте, что я вам говорю. Больше от вас ничего не требуется! - наконец взорвался он. - Не спорьте со мной на каждом шагу! Энн кивнула головой. Все остается по-прежнему. Я - Тарзан, ты - Джейн. Он никогда не изменится. Он не собирается `пачкать у себя в гнезде` и не даст ей выбрасывать из него палочки, которые ей не нравятся. У нее один выбор: или смириться, или уволиться. Но уволиться она не готова... пока не готова. - Хорошо, мистер Филдинг, - покорно сказала Энн, но в глубине души она знала, что надолго ее не хватит. Этот человек потребует от нее абсолютной покорности, на которую она неспо
...
|
|
 |
 |
|
... , я и не допытываюсь. - Ты вечно требуешь, чтобы я тебе выкладывал все свои секреты. - Я тебя люблю, - прошептала Энджел. - А ты и должна меня любить, - ответил Мэтт и куснул ее за ухо. - А я купила тебе потрясающий костюм цвета морской волны. - Спасите! - простонал Мэтт. - Я его буду надевать на ночь. В твою честь. - Я все хотела тебя спросить, Мэтт, - чтото я ни разу не видела на тебе тех трусов, что я тогда тебе купила. Мэтт зарычал. - Я и правда не люблю, когда ты от меня что-нибудь скрываешь, Мэтт. - Так я и знал! Он перевернул ее на спину, наклонился над ней и наградил долгим поцелуем. - А теперь спи. - Нет, теперь я уж не усну, пока не узнаю. Он вздохнул. - Я купил тебе ожерелье, в котором бриллиантами выложено слово `сокровище`. - Мэтт! Надо же такое придумать! - А что? - невозмутимо спросил он. - Разве ты не мое сокровище? Энджел засмеялась и положила голову ему на плечо. `Сокровище`. Да, Мэтт доказал ей своей любовью, что она ему дорога. Она его сокровище! Какое счастье! Как прекрасна жизнь! Как прекрасна любовь! И она замужем за самым прекрасным человеком на свете. Как много он ей дает. Нет, не только подарки. Он отдает ей свое время, свою поддержку, свою преданность. Хочется верить, что и она дает ему не меньше. Энджел вспомнила, как счастлив он был, узнав, что она беременна, и все сомнения исчезли. `Ребенок - тоже наше общее дело, - вспомнила она. -
...
|
|
 |
|
|
|