| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
ДАРРЕЛ Джеральд
"Ослокрады"
(роман)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... ы же никому не причинишь страданий, и тем не менее это будет преступление. Или... возьмем похищение человека. Предположим, при этом ему никто не причинил вреда. Будешь ли ты считать, что это преступление? Генерал сунул в рот огромный кусок мяса и стал медленно жевать, чтобы было больше времени обдумать ответ. - По моему глубочайшему убеждению,- сказал он наконец,- похищение человека - самое тяжкое преступление после убийства, истязаний и голосования за партию лейбористов. Дэвид с самодовольным видом взглянул на сестру. - Однако,- заинтересовался генерал, отодвинув стул от стола и достав из кармана трубку,- чем вызван этот внезапный интерес к самым недобрым деяниям рода человеческого? Надеюсь, вы не собираетесь заниматься ночным похищением котов? - Конечно нет,- успокоила его дочь,- мы только хотели выяснить. Ты же сам говорил, чтобы в случае сомнений мы обращались к тебе. - Беда в том,- объяснил генерал,- что после этих расспросов меня тоже начинают охватывать сомнения. Выкурив трубку, он принялся в быстром темпе выбивать алюминиевой ногой сложный ритм. - Генри, милый, может, не надо? - с надеждой спросила миссис Зяблик. - Это боевой ритм племени ваттуси,- объяснил генерал,- его играют всегда, когда готовятся к войне. - Все это интересно,- с сомнением сказала миссис Зяблик,- но почему за столом? Ты подаешь детям дурной пример! - Абсолютно не вижу связи,- сказал генерал....
|
|
 |
 |
|
... истово крестясь. - И как же вы ответили на это? - спросил инспектор. - Святой Поликарп уберег меня от вурдалака,- сказал Страхис. -Прекрасно,- сказал инспектор. Он откинулся назад, достал свою кривую трубку и взял в зубы. - Да, это был блестящий маскарад,- заключил он,- в противном случае вы СРАЗУ РАСПОЗНАЛИ БЫ, ЧТО ЭТО КОММУНИСТ. Не так ли? - Конечно,- сказал Страхис,- в моей семье коммуниста за милю чуют. - Значит, так,- сказал инспектор,- первым делом нам необходимо осмотреть место, где все произошло. Он взял свою знаменитую лупу и зашагал к дому Страхиса. За ним последовали потрясенные жители Каланеро. Дети были зачарованы тем, как он вел дело. Впрочем, Аманда с трудом сдерживала смех. Когда инспектор пришел к дому Страхиса, он снова взял в зубы трубку и на глазах у всей деревни обследовал местность, исполненный величия в каждом своем движении. - Где точно,- спросил он Страхиса,- вы его видели?.. - Именно здесь! - показал Страхис на участок между оливами, на котором собралось человек полтораста сельчан. - Ослы!!! - проревел инспектор.- Быстро назад! Вы же стоите прямо на уликах! Объятые страхом сельчане отступили, и инспектор, ползая на коленях, осмотрел в лупу участок между оливами, периодически что-то бормоча. Потрясенные сельчане шепотом восторгались, как блестяще знает инспектор свое дело, как прекрасно он начал расследование. Были ...
|
|
 |
 |
|
... арестовать целую толпу коммунистов, счел единственно правильным вернуться в деревню. Вскоре шестеро деревенских удальцов вернулись и принялись рассказывать ту же историю - как они отбились от команды и решили, что самим продолжать поход бессмысленно. Однако инспектора и трех его полицейских простыл и след. - Как ты думаешь, что с ними могло приключиться? - спросил Дэвид.- Вряд ли что-нибудь серьезное? - Я тоже так думаю,- согласилась Аманда,- в этих холмах ничего особенного приключиться не может. - Да, но можно свалиться в какой-нибудь овраг и сломать ногу,продолжал беспокоиться Дэвид. - Зачем же так мрачно? - нетерпеливо сказала Аманда.- Скорее всего, с ними все в порядке. - Дэвид прав,- серьезным тоном сказал Яни.- Пока не взошла луна, в этих холмах трудно ориентироваться, а места есть прямо-таки опасные. - Так что же делать? - растерялась Аманда.- Не идти же нам искать их. - Посоветуем папаше Йорго,- предложил Дэвид,- чтобы выслал несколько человек с фонарями. - Отлично! - обрадовался Яни.- Они увидят свет фонарей и поймут, куда идти. Дети отправились к папаше Иорго со своей идеей. Сельчане немедленно оценили остроумие детей, и тут же в холмы отправилась толпа людей с фонарями. И уже через час инспектор со своей командой - все четверо хмурые, оборванные, злые - с позором прибрели обратно в деревню. Инспектор вошел в таверну и бессильно опустился в кр...
|
|
 |
|
|
|