| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
ДОННЕР Флоринда
"Шабоно"
(роман)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... , и не только в силу вполне очевидных половых различий, которые они всеми силами старались подчеркнуть, но еще и тем, что все мужские тела были изображены с крохотными фигурками в груди. Я с трудом скрывала радость. По моему разумению, это должны были быть те самые духи, которых призывал Арасуве своими заклинаниями перед тем, как приступить к сеансу исцеления. -- А это что такое? -- спросила я как можно небрежнее. -- Это лесные хекуры, которые живут в груди у мужчины, -- ответил один из мужчин. -- Все мужчины шапори? -- В груди у каждого мужчины есть хекура, -- ответил тот же мужчина. -- Но заставить их себе служить может только настоящий шапори. И только великий шапори может приказать своим хекурам помочь больному или отразить колдовство враждебного шапори. -- Изучая мой рисунок, он спросил: -- А почему на твоем рисунке тоже есть хекуры, даже в ногах? Ведь у женщин их не бывает. Я пояснила, что это никакие не духи, а внутренние органы и кости, и они тут же дополнили ими свои рисунки. Удовлетворившись тем, что узнала, я охотно составила компанию Ритими, собравшейся в лес за дровами, что было самой трудоемкой и нелюбимой женской обязанностью. Топлива всегда не хватало, потому что огонь в очагах поддерживался постоянно. В тот же вечер, давно взяв себе это за правило, Ритими тщательно осмотрела мои ноги на предмет колюче...
|
|
 |
 |
|
... лная тишина. Потом один из мужчин встал и обратился к Ритими: -- Отдай мне твое мачете, я смогу рубить деревья. Ты ведь не делаешь мужскую роботу. -- Не давай ему, -- запротестовала Тутеми. -- В садах удобнее работать с мачете, чем с палкой-копалкой. Ритими посмотрела на мачете, подняла его, а потом протянула мужчине. -- Я отдам его тебе. Наихудший грех -- не отдать того, что просят другие. Я не хочу закончить в шопаривабе. -- Где это? -- прошептала я Милагросу. -- Шопаривабе -- это как ад у миссионеров. Я открыла одну банку сардин. Сунув одну из серебристых жирных рыбешек в рот, я предложила банку Ритими: -- Попробуй одну. Она неуверенно посмотрела на меня. Большим и указательным пальцами она подняла кусок сардины и положила в рот. -- Ух, как противно! -- закричала она, выплевывая сардину на землю. Милагрос взял банку из моей руки. -- Сохрани их. Это пригодится на обратном пути в миссию. -- Но я еще не собираюсь возвращаться, -- возразила я. -- Они испортятся, если я долго буду их хранить. -- Тебе хорошо было бы возвратиться до начала дождей, -- в замешательстве проговорил Милагрос. -- Потом невозможно будет идти по лесу и переправляться через реки. Я самодовольно улыбнулась: -- Мне нужно остаться хотя бы до того момента, когда родится ребенок Тутеми, -- я была уверена, что ребенок появится во время дождей. -- Что же...
|
|
 |
 |
|
... успокаивалась, и в ней с резкой отчетливостью возникали отражения стоящих по берегам деревьев. Всматриваясь в зеркальное отражение листвы, я воображала, будто мы разрезаем лодкой затейливо сплетенное кружево. В лесу царила тишина. Лишь изредка мы замечали парящую в небе птицу. Ни разу не взмахнув крыльями, она, казалось, спала в воздухе. Путешествие по реке закончилось неожиданно быстро. Арасуве причалил каноэ к небольшому песчаному лоскутку среди черных базальтовых камней. -- Дальше придется идти пешком, -- сказал он, вглядываясь в возвышающийся перед нами лес. -- А как же каноэ? -- спросила я. -- Надо же перевернуть его вверх дном, чтобы послеполуденный дождь не залил его водой. Арасуве почесал голову и расхохотался. Уже не раз он говорил мне, что я слишком самоуверенна в суждениях, причем отнюдь не потому, что я женщина, а потому, что слишком молода. Старики, независимо от пола, пользовались уважением и глубоко почитались. У юнцов же всячески отбивали охоту высказывать свое мнение вслух. -- На обратном пути лодка нам не понадобится, -- сказал Арасуве. -- Слишком тяжело толкать каноэ шестом против течения. -- Кто же доставит ее обратно в шабоно? -- не удержалась я от вопроса, боясь, что нам придется ее нести. -- Никто, -- успокоил он меня. -- Лодка годится только чтобы плыть по течению. -- И Арасуве, усмехнувшись, перевернул ее вверх дном. -- Может,...
|
|
 |
|
|
|