Аудиокниги - методами речевых технологий

 

6J52M 1ZJV1 3A90L KNW23  

 

учитывать регистр
целое слово

Мысли и
изречения


(цитаты на все
случаи жизни)

 

Аудио-
библиотека:

 

Детектив

Научная фантастика

Приключения

Религия

 

Библиотека:

 

Анекдоты

Боевик

Война

Гадание

Детектив

Детектив-1

Детектив-2

Детектив-3

Детская

Документы

Дом и семья

Женский роман

Журналы

История

История-1

Классика

Криминал

Лирика

Медицина

Мемуары

Наука

Научная фантастика

Научная фантастика-1

Научная фантастика-2

Научная фантастика-3

Научная фантастика-4

Научная фантастика-5

Научная фантастика-6

Песни

Политика

Приключения

Приключения-1

Программисты шутят

Психология

Религия

Роман

Роман-1

Роман-2

Роман-3

Роман-4

Роман-5

Секс-учеба

Сказка

Сказка-1

Словарь

Спорт

Стихи

Триллер

Учеба

Философия

Философия-1

Фэнтэзи

Фэнтэзи-1

Фэнтэзи-2

Фэнтэзи-3

Фэнтэзи-4

Фэнтэзи-5

Фэнтэзи-6

Фэнтэзи-7

Эзотерика

Экономика

Энциклопедия

Юмор

Юмор-1

АРРАБАЛЬ Ф.
"Фандо и лис"

 

(философия)

 

 

 

 

Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:

 

... осительна, и следовательно время также нечто относитель-

ное. После всего этого я сказал тебе, что черта лысого тебе поверю.

НАМУР. Я только утверждаю, что усилие скоротечно.

MИТАРО (злится, не знает, что ответить, какое-то время молчит, потом

говорит). Мы же отошли от центральной точки вопроса, иными словами от не-

обходимости знать откуда дует ветер.

НАМУР. Да, вот именно. Мы пытались выяснить откуда дует ветер.

 

Добавляет более тихим тоном.

 

...Откуда дует и куда.

MИТАРО. Мы, просто-напросто, принимали меры предосторожности для то-

го чтобы как можно скорее лечь и спокойно выспаться, и тут Тосо сказал,

что главное это лечь поспать.

ТОСО. Но...

НАМУР (перебивает, возмущённым тоном). Признай, Тосо, что мы бы дав-

но уже видели десятый сон, если бы ты не мешал нам своими размышлениями и

отсуствием солидарности с нашей позицией.

 

Toсо ничего не говорит.

 

MИТАРО. Ни на секунду ты не остановился чтобы подробно изучить нашу

позицию, а наоборот, ты отошел от нашей точки зрения, непочтительно и

по-хамски.

TOСО. Я только сказал, что главное это как можно скорее лечь спать

под зонтом.

НАМУР (возмущенно). Тоже мне умник! Ты еще смеешь цинично оправдо-

ваться, а не просить у нас прощения. Я на твоём месте сгорал бы от стыда.

Ты посмотри, мы ведь только спорим, и все из-за тебя.

МИТАРО. Вот именно, всё только из-за тебя.

НАМУ...

... предусмотрели!

ФАНДО (довольный). Да, не жалуюсь.

НАМУР. А если никто не говорит слово `дерево`?

ФАНДО. Тогда прав тот, кто скажет первый слово `вода`.

МИТАРО (с большим удивлением). Но какой же вы предусмотрильный?!

ФАНДО (чрезвычайно довольный). Я предпочитаю всегда все делать до

конца. Так лучше, хотя в начале немного тяжело.

НАМУР (назойливо). А если никто не говорит слово `вода`?

 

Фандо и Митаро смотрят на Намура с ненавистью.

Молчание. Намур смущен.

 

Я только спрашиваю, что будет если никто не скажет слово `вода`. Я

не хочу вас обижать.

МИТАРО (раздраженно). Не так чтобы обижать, а просто кажется, что ты

его терпеть не можешь.

НАМУР (сконфуженно). Ладно, ладно, я ничего не спрашиваю.

МИТАРО. Так лучше.

НАМУР (шепотом). Хотя я знаю, что если никто не скажет слово `вода`,

то прием не сработает.

МИТАРО (очень обижен). Ты такой упрямый, как Тосо.

ФАНДО. Это не важно. Я все придумал. Если никто не скажет слово `во-

да`, прав тот кто первый скажет... (Сомневается.) ...который скажет...

(Думает.) ...который скажет... слово... слово... `слово!` .

НАМУР. Так не пойдет, он только что придумал!

МИТАРО. Намур, меня смущает как ты себя ведешь.

ФАНДО. Это неправда, я не только что придумал.

НАМУР. Тогда скажите, когда вы это попробовали?

ФАНДО (стесняется). Чесно говоря, я еще не пробовал.

НАМУР (к Митаро). Ви...

... руки и Фандо нервно

надевает ей наручники.

 

ФАНДО. Так лучше.

ЛИС. Фандо! (Очень грустно.) Фандо!..

ФАНДО. Я тебе надел для того, чтобы узнать можешь ли ты в них пол-

зать. Давай, попробуй проползи!

ЛИС. Не могу, Фандо.

ФАНДО. Попробуй!

ЛИС. Фандо, не мучай меня.

ФАНДО (вне себя). Попробуй, тебе говорят! Ползи!

 

Лис пытается проползти, но у нее ничего

не получается: скованные руки мешают

ей.

 

ЛИС. Не могу, Фандо.

ФАНДО. Попробуй или будет хуже.

ЛИС (ласково). Не бей меня, Фандо, не бей меня.

ФАНДО. Попробуй, тебе говорят.

 

Лис еще раз пытается но не может.

 

ЛИС. Не могу, Фандо.

ФАНДО. Попробуй еще раз.

ЛИС. Не могу, Фандо. Оставь меня. Не мучай меня.

ФАНДО. Попробуй или будет хуже тебе.

ЛИС. Не бей меня. Не вздумай бить меня ремнем.

ФАНДО. Попробуй!

ЛИС. Не могу.

 

Фандо подходит к коляске и вытаскивает

ремень.

 

ФАНДО. Попробуй или буду бить.

ЛИС. Не бей меня. Я больна.

 

Фандо сильно бьет Лис.

 

ФАНДО. Ползи.

 

Лис делает еще одну попытку и ей удается

проползти чуть-чуть. Фандо возбужденный

смотрит на нее.

 

ЛИС. Не могу больше.

ФАНДО. Еще! Еще!

ЛИС. Не бей меня больше.

ФАНДО. ...

 

 

 

начать со страницы:

   <1000       <100        <10         <1            1>          10>         100>        1000> 

 

размер страницы (букв, пробелов и прочих символов):    всего страниц:

 

 

_________________________________________________________________________________________________________

 

Мы будем благодарны за любые Ваши отзывы, сообщения об ошибках и предложения, присланные на

herald@starstage.net.

 

Возможно, Вам будет удобнее воспользоваться жалобной книгой:

Дайте жалобную книгу!!!..

 

 

 

 

 

 

 

 

Звёздная Сцена Интернета - Star Stage of the Internet

 

__________________________________________________________________________________

выгодно! Интересует: монтаж быстровозводимых зданий, а еще здания лмк? Выгодно! Только сейчас!

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 Студия 'Герольд': herald@starstage.net 

 

8 D7M19 VU6OE SPHQ4 CYCVA