| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
БОДЛЕР Шарль
"Цветы зла"
(стихи)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... вал себя его другом. Перевод М. Яснова Веселый кабачок по пути из Брюсселя в Юккль. Перевод М. Яснова СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ ПРЕДНАЗНАЧАВШИЕСЯ ДЛЯ `ЦВЕТОВ ЗЛА`, НО ВКЛЮЧЕННЫЕ В ТРЕТЬЕ ИЗДАНИЕ Теодору де Банвилю. 1842 г. Перевод Эллиса Оскорбленная луна. Перевод П. Якубовича Трубка мира. Подражание Лонгфелло. Перевод Эллиса ПРЕДИСЛОВИЕ Безумье, скаредность, и алчность, и разврат И душу нам гнетут, и тело разъедают; Нас угрызения, как пытка, услаждают, Как насекомые, и жалят и язвят. Упорен в нас порок, раскаянье - притворно; За все сторицею себе воздать спеша, Опять путем греха, смеясь, скользит душа, Слезами трусости омыв свой путь позорный. И Демон Трисмегист, баюкая мечту, На мягком ложе зла наш разум усыпляет; Он волю, золото души, испепеляет, И, как столбы паров, бросает в пустоту; Сам Дьявол нас влечет сетями преступленья И, смело шествуя среди зловонной тьмы, Мы к Аду близимся, но даже в бездне мы Без дрожи ужаса хватаем наслажденья; Как грудь, поблекшую от грязных ласк, грызет В вертепе нищенском иной гуляка праздный, Мы новых сладостей и новой тайны грязной Ища, сжимаем плоть, как перезрелый плод; У нас в мозгу кишит рой демонов безумный. Как бесконечный клуб змеящихся червей; Вдохнет ли воздух грудь - уж Смерть клокочет в ней Вливаясь в легкие струей незримо-шумной. До сей поры кинжал, огонь и горький яд Еще не вывели багрового узора; Как по канве, по дням бессилья и позора, Наш дух растлением до сей поры объят...
|
|
 |
 |
|
... ехногий жид. Он, спотыкаясь, брел неверными шагами И, ковыляя, грязь и мокрый снег месил, Ярясь на целый мир; казалось, сапогами Он трупы сгнившие давил, что было сил. За ним - его двойник, с такой же желчью взгляда, С такой же палкою и сломанной спиной: Два странных призрака из общей бездны ада, Как будто близнецы, явились предо мной. Что за позорная и страшная атака? Какой игрой Судьбы я схвачен был в тот миг? Я до семи дочел душою, полной мрака: Семь раз проследовал нахмуренный старик. Ты улыбаешься над ужасом тревоги, Тебя сочувствие и трепет не томит; Но верь, все эти семь едва влачивших ноги, Семь гнусных призраков являли вечный вид! Упал бы замертво я, увидав восьмого, Чей взор насмешливый и облик были б те ж! Злой Феникс, канувший, чтоб вдруг возникнуть снова, Я стал к тебе спиной, о дьявольский кортеж! С душой, смятенною под властью раздвоенья, Как жалкий пьяница, от страха чуть дыша, Я поспешил домой; томили мозг виденья, Нелепой тайною смущалася душа. Мой потрясенный дух искал напрасно мели; Его, шутя, увлек свирепый ураган, Как ветх.. ладью, кружа в пылу похмелий, И бросил, изломав, в безбрежный океан. С. МАЛЕНЬКИЕ СТАРУШКИ Посвящено Виктору Гюго I В изгибах сумрачных старинных городов, Где самый ужас, все полно очарованья, Часами целыми подстерегать готов Я эти странные, но милые созданья! Уродцы слабые со сгорбленной спиной И сморщенным лицом, когда-то Эпонимам, Лаисам и они равнялись красотой... Пол...
|
|
 |
 |
|
... немой оскал зубов впился ли, торжествуя, Последней лаской жадных губ? - Вдали от лап суда, от ханжеской столицы, От шума грязной болтовни Спи мирно, мирно спи в загадочной гробнице И ключ от тайн ее храни. Супруг твой далеко, но существом нетленным Ты с ним в часы немые сна, И памяти твоей он верен сердцем пленным, Как ты навек ему верна. СXXI. ОСУЖДЕННЫЕ Как тварь дрожащая, прильнувшая к пескам, Они вперяют взор туда, в просторы моря; Неверны их шаги, их руки льнут к рукам С истомой сладостной и робкой дрожью горя. Одни еще зовут под говор ручейков Видения, полны признанья слов стыдливых, Любви ребяческой восторгов боязливых, И ранят дерево зеленое кустов. Те, как монахини, походкой величавой Бредут среди холмов, где призрачной гурьбой Все искушения плывут багровой лавой, Как ряд нагих грудей, Антоний, пред тобой; А эти, ладонку прижав у страстной груди, Прикрыв одеждами бичи, среди дубрав, Стеня, скитаются во мгле ночных безлюдий, С слюною похоти потоки слез смешав. О девы-демоны, страдалицы святые, Для бесконечного покинувшие мир, Вы - стоны горькие, вы - слезы пролитые Вы чище Ангела, бесстыдней, чем сатир. О сестры бедные! скорбя в мечтах о каждой, В ваш ад за каждою я смело снизойду, Чтоб души, полные неутолимой жажды, Как урны, полные любви, любить в аду! CXXII. ДВЕ СЕСТРИЦЫ Разврат и Смерть, - трудясь, вы на лобзанья щедры; Пусть ваши рубища труд вечный истерзал, Но ваши пышные и девственные недры Дето...
|
|
 |
|
|
|