| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
_______
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
_______
|
|
БРАУН Фредерик
"Рассказы"
(научная фантастика)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... да он посылал сообщения на местные темы. Я отметил обычные для Хэнка орфографические ошибки, но само сообщение не было для меня новостью. Оно гласило: `Свадба Х.М.Клэфлина и мисс Марджори Берк состоялась вчера вечером в доме невесты. Падружками были...` Я поднял глаза на Джорджа, не понимая, к чему он клонит. - Ну и что? Это было два дня назад, и я сам ходил на эту свадьбу. Ничего особенного здесь... - Слушай, Уолтер, - сказал он, - набери этот текст. Пойди вон туда, сядь за линотип и набери эту заметку. В ней-не больше десяти-двенадцати строчек. - Ладно, но скажи, зачем? - Затем... Ты сначала набери, Уолтер. А потом я скажу тебе зачем. Ну, я пошел в типографию, сел за линотип и для начала набрал пару пробных строк, чтобы свыкнуться с клавиатурой, а затем положил письмо на пюпитр и принялся за дело. Я сказал: - Слушай, Джордж, ведь Марджери пишет свое имя через `е`, а не через `о`, верно? - Верно, - отозвался Джордж странным тоном. Я добил заметку до конца, посмотрел на него и спросил: - Что дальше? Он подошел, взял блок строчек с уголка и прочел перевернутый текст, как у печатников принято читать набор. Затем вздохнул и проговорил: - Значит, дело не во мне. Взгляни, Уолтер. Он передал мне набор, и я тоже прочел. Вернее, начал читать: `Свадба Х.М.Клэфлина и мисс Марджори Берк состоялась вчера вечером в доме невесты. Падружками были...` Я ухмыльнулся....
|
|
 |
 |
|
... ом лаконичности: `Взял деньги. Объясню потом`. После этого он сделал еще глоток, сунул бутылку в карман, вышел на улицу и подозвал такси. - Куда, сэр? - спросил шофер, когда пассажир сел. Профессор Хейл назвал адрес. - Фремонт-стрит? Простите, сэр, но я не знаю, где эта улица. - В Бостоне, - сказал Хейл. - Ах да! Я же вам этого не сказал! В Бостоне. - Это что - в штате Массачусетс? Пожалуй, далековато отсюда. - Тем более нет оснований тратить время на пустые пререкания, - рассудительно сказал профессор Хейл. Короткие переговоры под шуршание бумажек, изъятых из ректорского сейфа, рассеяли опасения шофера, и они покатили. Ночь для марта выдалась на редкость холодная, а обогреватель в такси работал не слишком хорошо. Зато `Тартановый плед` отлично согревал и профессора, и шофера, так что через Нью-Хейвен они промчались, распевая старинные ковбойские песни: - `Мы несемся, мы несемся в дикий голубой простор!` По слухам, которые, впрочем, могут и не соответствовать действительности, в Хартфорде профессор Хейл якобы одарил сияющей улыбкой даму, которая ждала последнего трамвая, и осведомился, не в Бостон ли ей надо. Но, по-видимому, она ехала не в Бостон, потому что в пять часов утра, когда такси остановилось перед домом номер 614 по Фремонт-стрит в Бостоне, в нем сидели только профессор Хейл и шофер. Профессор Хейл вылез и поглядел на дом.
...
|
|
 |
 |
|
... . Без дураков. Будущее человечества зависит от него. Об этом было страшно подумать, и он отогнал эту мысль. Нужно было подумать о насущных делах. Должен же быть какой-нибудь способ проникнуть через барьер - или убивать через барьер. С помощью телепатии? Он надеялся, что нет, потому что телепатические способности Пришельца явно превосходили человеческие. А может быть, не превосходили? Ведь смог же он изгнать из своего разума мысли Пришельца. А Пришелец? Если у него сильнее развита способность передавать свои мысли, не делает ли это его более уязвимым для чужих? Карсон уставился на Пришельца и сконцентрировал на нем всю силу своих мыслей. - Умри, - подумал он. - Ты сейчас умрешь. Ты умираешь. Ты... Он пробовал несколько раз, в разных вариантах, пробовал передавать образы. Пот выступил у него на лбу, он весь дрожал от напряжения. Но Пришелец продолжал ощупывать куст - все это произвело на него не большее впечатление, чем если бы Карсон декламировал таблицу умножения. Значит, ничего не вышло. От жары и страшного напряжения мысли он снова почувствовал слабость и головокружение. Он присел на песок отдохнуть и занялся внимательным изучением Пришельца. Может быть, так он сможет обнаружить его сильные и слабые стороны, узнает о нем что-нибудь такое, что может пригодиться, когда дойдет дело до рукопашной. Пришелец обламывал веточки. Карсон внимательно следил за ним, пытаясь оп
...
|
|
 |
|
|
|