Аудиокниги - методами речевых технологий

 

WR82Y 4HJMI BD9GT SPVNH  

 

учитывать регистр
целое слово

Мысли и
изречения


(цитаты на все
случаи жизни)

 

Аудио-
библиотека:

 

Детектив

Научная фантастика

Приключения

Религия

 

Библиотека:

 

Анекдоты

Боевик

Война

Гадание

Детектив

Детектив-1

Детектив-2

Детектив-3

Детская

Документы

Дом и семья

Женский роман

Журналы

История

История-1

Классика

Криминал

Лирика

Медицина

Мемуары

Наука

Научная фантастика

Научная фантастика-1

Научная фантастика-2

Научная фантастика-3

Научная фантастика-4

Научная фантастика-5

Научная фантастика-6

Песни

Политика

Приключения

Приключения-1

Программисты шутят

Психология

Религия

Роман

Роман-1

Роман-2

Роман-3

Роман-4

Роман-5

Секс-учеба

Сказка

Сказка-1

Словарь

Спорт

Стихи

Триллер

Учеба

Философия

Философия-1

Фэнтэзи

Фэнтэзи-1

Фэнтэзи-2

Фэнтэзи-3

Фэнтэзи-4

Фэнтэзи-5

Фэнтэзи-6

Фэнтэзи-7

Эзотерика

Экономика

Энциклопедия

Юмор

Юмор-1

ГОЛДЕНКОВ М.
"Осторожно HOT DOG! (современный английский)"

 

(учеба)

 

 

 

 

Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:

 

... orked out as a bull in the china shop...- Но он сработал как слон: разгромил весь бар, освободил лишь половину заложников и упустил банду...

Идиомы, состоящие всего из одного слова,- особый предмет разговора. Смысл и значение такой идиомы чаще всего не зависит от значения этого единственного слова. К примеру, lemon у нас означает `миллион`, а у американцев указывает на некую поломку машины или недостаток механизма.

-- Your car is a lemon. -` Твоя машина того... - говорит комиссар Ле Пешен. покопавшись в моторе автомобиля сержанта.

Или вот слово dog. Оно обозначает в определенном контексте не собачку, а обломившееся свидание с девушкой или тяжелый экзамен.

- My math exam was a dog. - Мой экзамен по математике - это было что-то.говорит Джон Мику.

- My date with Jane was a dog too. - Мое свидание с Джейн было таким же,отвечает Мик.

Желаю вам поменьше таких `догов` и `лемонов`, а побольше хот-догов на ваших столах и `лимонов` в кейсах!

КАК-ТО В АМЕРИКЕ

мы с американскими тинейджерами сидели и расписывали свои одежды. У них это популярно, знаете ли, самим писать на майках все, что хочется, используя для этого специальную несмывающуюся краску-клей или обыкновенные фломастеры и авторучки. Но я отвлекся. Так вот, одна девушка по имени Крис (Chriss)

писала свое имя через букву `кей` и с двойным `си` на конце: Kricc. `Так красивее`,- объяснила она, отвечая на мой вопрос, зачем же ...

... ераментного комиссара; 3. обламываться (расстраиваться), сдавать (игру):

- At the middle of the match the goalkeeper of tire other team suddenly blew up andwe got the winning runs.- Вдруг в середине матча вратарь другой команды как-то обломился, и мы сделали игру; 4. раздувать, преувеличивать:

The paper blew the news up.- Газеты раздули эту новость до размеров чего-то, действительно, важного; 5. увеличивать (фотографию, копию): - I wanna get this picture of the criminal twice blown up.- Я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое; 6. пригонять плох.. погоду: The wind has blown up the storm.- Ветер пригнал шторм.

blow up n. разборка, бурная ссора: - Well, well, well,- качает головой комиссар Ле Пешен, глядя на горы трупов - финал бурного выяснения отношениймежду двумя мафиозными группировками.- That was a pretty big mob blow-up. - М-да, это была приличная гангстерская разборочка.

blunder (а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, `делать западло`.

bog down v. увязнуть, завязнуть, тормозить: The idea was bogged down in a long discussion.- Идея завязла в долгом обсуждении.

bonehead n. тупой, придурок, деревянный.

bong (bump, hump) v. To же, что и fuck, только более вежливо. Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце восьмидесятых.

boner (hard-on) и. erection, т.е. эрекция.

bonk v. то же, что `fuck`. Также вошло в ...

... age.- Меня не взяли тогда на курсы выживания из-за того, чтоя был несовершеннолетний,-рассказывает Джон Мику дела прошлого года.

under one`s steam adv. phr. собственными силами: The task was not easy at all but John finished that under his own steam. - Задачка была не из легких, но Джон справился своими силами.

under the thumb adj. phr.: - Under my thumb the sweetest girl in the world...- Уменя под каблуком - самая красивая в мире девушка...- так-пели `Роллинг Стоунз` в 1965 году (песня `Under My Thumb`). На советских пластинках, что появились ближе к концу семидесятых, она была переведена как `Всецело в моих руках`, что, несомненно, очень лирично звучит, но надо было бы перевести `Под моим каблуком`, что звучит, конечно же, грубее, но точнее.

under the hammer adv. с молотка, быть проданным с аукциона: Paul was pretty sad when they told him that his old bass guitar went under the hammer.-Пол (надо полагать, Маккартни) был сильно расстроен, узнав, что его старая бас-гитара пошла с молотка.

under the sun adj., adv. ` под солнцем`, в мире, на свете.

under wraps adj., adv. под запретом, за печатью, `на полке`, `под сукном`, т.е. что-то, отложенное до поры до времени или убранное с глаз долой: - Guys say we got a new player but the coach keeps him under wraps until the game with the Hawks.- Ребята говорят, что у нас новый игрок, но тренер держит это в тайне до игры с `ястребами`,- де...

 

 

 

начать со страницы:

   <1000       <100        <10         <1            1>          10>         100>        1000> 

 

размер страницы (букв, пробелов и прочих символов):    всего страниц:

 

 

_________________________________________________________________________________________________________

 

Мы будем благодарны за любые Ваши отзывы, сообщения об ошибках и предложения, присланные на

herald@starstage.net.

 

Возможно, Вам будет удобнее воспользоваться жалобной книгой:

Дайте жалобную книгу!!!..

 

 

 

 

 

 

 

 

Звёздная Сцена Интернета - Star Stage of the Internet

 

__________________________________________________________________________________

программы для телефона nokia 6085 скачать

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 Студия 'Герольд': herald@starstage.net 

 

11 AAUPU MZ5RD 81UH4 4GFSK