| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
КИНГ Стивен
"Талисман"
(триллер)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... считались вполне нормальными. Здесь понятие нормальности было иным. Он остановился перед большой вывеской: МЕБЕЛЬ НАПРОКАТ. Заглянув в окно, он увидел стулья с белой обивкой. Их было не менее пятнадцати. Джек отправился дальше в поисках пищи. Перед магазинчиком стояла машина, в ней сидели четверо мужчин. Это была древняя модель `де-сото`. Табличка над ветровым стеклом гласила `КЛУБ ПЛОХОЙ ПОГОДЫ`. Четверка играла в карты. Джек постучал в окошко автомобиля. - Простите, не знаете ли вы, где... - Пошел прочь! - неприветливо бросил мужчина с рыбьими глазами. Лицо его выглядело изрядно помятым. - Я только хотел спросить, не подскажете ли вы, где можно было бы найти временную работу... - Катись в Техас, - бросил другой мужчина, сидящий на месте водителя, и пара на заднем сидении расхохоталась. - Проваливай, парень, не задерживайся, - добавил первый, - если не хочешь схлопотать по шее. Ишь, щенок... Джек почувствовал, что мужчина способен от слов перейти к делу. Мальчик отступил на шаг, пробормотав: - Надеюсь, что в конце концов я доберусь до Техаса. Дойдя до перекрестка, Джек свернул на другую улицу, уставленную скульптурами в духе Диснея. Неопрятная пожилая женщина поливала их из шланга. Джек обошел ее и увидел последнее на этой улице здание. К полуоткрытой двери вели три ступеньки. На длинном темном окне висела табличка: БУДВАЙЗЕР. Правее ...
|
|
 |
 |
|
... лучившегося, после бегства от экипажа Моргана в Территориях, и даже раньше, чем он подумал об этом - он начал спускаться вниз, в городок под названием Ангола. Он, двенадцатилетний мальчик в джинсах и ковбойке, высокий не по возрасту, уже начинающий смахивать на беспризорника, с тревогой на осунувшимся лице. Пройдя почти половину пути, он понял, что снова думает по-английски. Спустя много дней мужчина по имени Бадди Паркинс, житель Кембриджа, штат Огайо, подобрал на шоссе N_40 высокого мальчика, представившегося Левисом Фарреном. Мальчик был чем-то очень встревожен. `Улыбнись, сынок`, - хотел сказать ему Бадди. Для десятилетнего ребенка, как следовало из рассказа, у мальчика было слишком много проблем. Мать больна, отец умер, его отослали к тете-учительнице в Баки Лейк... Что-то в Левисе раздражало Бадди; мальчик выглядел человеком, который с прошлого Рождества не видел пяти долларов одновременно, хотя... Бадди допускал, что в чем-то этот парнишка Фаррен обманывает его. Прежде всего, от новоявленного попутчика исходил не городской, а деревенский запах. Бадди Паркинс с братьями владели тремя акрами земли неподалеку от Аманды, в тридцати милях юго-восточнее Колумбии; и Бадди знал, что не ошибается. От этого парня исходил запах Кембриджа, а Кембридж был деревней. Бадди вырос среди запахов земли и скотного двора, пшеницы и гороха, и нестиранная одежда мальчугана, сидящего позади н...
|
|
 |
 |
|
... чардом на руках он ступил в столовую Черного Отеля. У него возникло ощущение, что какая-то сила препятствует его продвижению, но он сделал усилие, и через секунду ощущение пошло. В комнате не было темно; там царил полумрак из-за зашторенных окон. Джек вздрогнул и вдохнул в себя запах пустоты. Но здесь было нечто, чего Джек боялся. Потому что это место не было пустым. Что именно здесь было, он не знал, но знал, что Слоут не сможет войти сюда, да и никто другой. Воздух был тяжелым и неприятным, как медленно действующий яд. Здесь гуляла смерть. Джек не мог объяснить своих ощущений словами, но он чувствовал, что все Талисманы в мире не защитят его от того, что ему здесь угрожает. Его вовлекали в странный ритуал, значения которого он пока не понимал. Он был наедине с собой. Что-то скользнуло по его шее. Это был большой паук, висящий на паутине. Джек увидел его глаза. Он не мог вспомнить, видел ли он когда-нибудь паучьи глаза раньше. Джек пытался обойти его, но паук следовал за ним. Мерзкая тварь извернулась и прыгнула на лицо Ричарда, стараясь залезть к нему в рот. Джек выхватил из кармана темно-зеленый кусок мрамора, и паук, шипя, отбежал от мальчика. Джек вложил в руку лежащего без сознания Ричарда мрамор, поцеловал друга в щеку, и пересек столовую. В дальнем конце ее были запертые двери. Когда Джек подошел к ним, двери зашипели: `Ты боишься Сл...
|
|
 |
|
|
|