| |
|
Мысли и изречения
 (цитаты на все случаи жизни)
|
Аудио-
библиотека:
Детектив
Научная фантастика
Приключения
Религия
Библиотека:
Анекдоты
Боевик
Война
Гадание
Детектив
Детектив-1
Детектив-2
Детектив-3
Детская
Документы
Дом и семья
Женский роман
Журналы
История
История-1
Классика
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Научная фантастика
Научная фантастика-1
Научная фантастика-2
Научная фантастика-3
Научная фантастика-4
Научная фантастика-5
Научная фантастика-6
Песни
Политика
Приключения
Приключения-1
Программисты шутят
Психология
Религия
Роман
Роман-1
Роман-2
Роман-3
Роман-4
Роман-5
Секс-учеба
Сказка
Сказка-1
Словарь
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Философия
Философия-1
Фэнтэзи
Фэнтэзи-1
Фэнтэзи-2
Фэнтэзи-3
Фэнтэзи-4
Фэнтэзи-5
Фэнтэзи-6
Фэнтэзи-7
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Юмор
Юмор-1
|
|
КИНГ Стивен
"Худеющий"
(триллер)
|
|
Случайные отрывки из начала, середины и конца книги:
|
 |
|
... почтой, над заправочной станцией `Амоко`, над современной стеклянной коробкой публичной библиотеки и, наконец, над засоленными пустотами к заливу. Худеющий - всего одно слово, но оно несло в себе проклятие, и Халлек воочию в этом убеждался. Все в этом очаровательном городке Новой Англии, расположенном в самом сердце края Джона Чивера, все его преуспевающие, вежливые жители - все умирали от голода. Он торопливо, быстрее и быстрее, шагал по главной улице, будучи при этом невидимым, - во сне все возможно, и с ужасом наблюдал последствия цыганского проклятия. Фэйрвью словно превратился в прибежище спасенных из концлагеря. Дети с большими головами и скелетообразными тельцами орали на богатых лужайках своих домов. Из кафе-мороженого `Вишня сверху`, спотыкаясь и шатаясь, вышли две женщины в роскошных платьях. Их лица-черепа, обтянутые кожей, провалившиеся глаза, выпирающие скулы, шеи торчали из ямы между костлявыми плечами. Появился Майкл Хаустон, он кое-как передвигался, напоминая огородное пугало на тонких ногах с крупными суставами, на его почти бесплотном остове свободно болтался костюм. В костлявых пальцах он держал сосуд с кокаином. `Попробуй! - завизжал он Халлеку голосом крысы, угодившей в капкан, - предсмертный крик животного. - Попробуй! Он ускорит твой метаболизм, Билли-бой! Попробуй! Попро...` С растущим ужасом Халлек понял, что рука, протягивающая ему со...
|
|
 |
 |
|
... ложное уравнение - строку за строкой, на твое восприятие реальности это здорово влияет. Твоей личной реальности и всей в целом. Он был толстым, жирным, как свинья. Потом стал плотным, потом нормальным (если такое понятие вообще существует), потом худым. Но теперь худоба переходила в новое качество, которое можно назвать `тощий`. А что дальше? Дистрофик, истощенный, скелетообразный? дальше уже и вообразить было нечего. Его не слишком беспокоила перспектива быть отправленным в санаторий для тихо помешанных. Чтобы организовать подобное, требуется время. Однако последний разговор с Хаустоном показал, насколько далеко зашло дело. Оказалось невозможным убедить кого-либо. Ни один человек ему не поверит. Захотелось позвонить Кирку Пеншли. Желание было почти неодолимым, хотя он и понимал, что Кирк сам позвонит, как только три сыскных компании, услугами которых пользовалась фирма, что-нибудь найдут. Вместо этого Халлек позвонил в Нью-Йорк, разыскав нужный телефон в записной книжке. С тех пор как приключилась эта беда, имя Ричарда Джинелли то и дело всплывало в сознании. Теперь пришло время позвонить ему. На всякий случай. - `Три брата`, - послышался голос в трубке. - Сегодня у нас в меню телятина `марсала` и наша фирменная версия `Фетуччине Альфредо`. - Меня зовут Уильям Халлек. Я бы хотел поговорить с мистером Джинелли, если он на месте. После паузы в трубке послышался голос: ...
|
|
 |
 |
|
... двести двадцать на сто тридцать. Я, знаешь, не шибко силен в медицине, Уильям, но знаю, что двести двадцать на сто тридцать это еще то давление. Все равно что ходить с дулом пистолета в ухе. Верно я говорю? - Точно. - Так что же этот хмырь делает? Смотрит на меня и говорит: `Все эти цифровые хреновины без конца ломаются`. Заплатил за свою кукурузу и потопал. А знаешь, какая мораль у этой истории, Уильям? Некоторые... да что некоторые? - большинство не верят в то, что видят, особенно если это мешает им жрать, пить, думать или верить, понял? Я вот, к примеру, в Бога не верю. Но если увижу его, поверю, как пить дать. И не буду ходить и говорить, что, дескать, Иисус - это особые эффекты. Определение полного мудака, я считаю, это когда кто-то не верит в то, что видит. Можешь теперь меня цитировать. Билли некоторое время смотрел на него в раздумье, потом рассмеялся. Спустя мгновения Джинелли присоединился. - В общем, когда ты ржешь, я узнаю прежнего Уильяма, - сказал он. - Но вопрос теперь в том, что нам делать с этим старым засранцем? - Не знаю. - Билли снова коротко рассмеялся. - Но я думаю, мне что-то предпринять нужно. Ведь я-то его тоже проклял, понимаешь. - Да, ты сказал. Проклятье белого хмыря из города. Если учесть, что все эти белые хмыри из всех городов натворили за последние пару сотен лет, серьезная штука... - Джинелли сделал паузу, закуривая очередную сигарету. Пустив облачко дыма, он ...
|
|
 |
|
|
|